Apocalipse 16

English Majority Text Version (EMTV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Then I heard a loud voice from the temple saying to the seven angels, "Go and pour out the seven bowls of the wrath of God on the earth."
1 Então ouvi uma poderosa voz que vinha do templo dizer aos sete anjos: “Vão e derramem sobre a terra as sete taças da fúria de Deus”.
2 So the first went off and poured out his bowl on the earth, and a bad and malignant ulcer came upon the men having the mark of the beast, and those who worshipped his image.
2 O primeiro anjo saiu do templo e derramou sua taça sobre a terra, e se abriram feridas horríveis e malignas naqueles que tinham a marca da besta e adoravam sua estátua.
3 Then the second angel poured out his bowl into the sea, and it became blood as of a dead man; and every living thing in the sea died.
3 O segundo anjo derramou sua taça sobre o mar, que se transformou em sangue como de um cadáver, e morreram todas as criaturas do mar.
4 Then the third [one] poured out his bowl into the rivers and into the springs of water, and it became blood.
4 O terceiro anjo derramou sua taça sobre os rios e as fontes, que se transformaram em sangue.
5 And I heard the angel of the waters saying: "You are righteous, the One who is, and who was, holy, because You have judged these things.
5 E ouvi o anjo que tinha autoridade sobre a água dizer: “Tu és justo, ó Santo, que és e que eras, pois enviaste estes julgamentos.
6 Because they shed the blood of saints and prophets, and You gave them blood to drink. They deserve it."
6 Porque eles derramaram o sangue de teu povo santo e de teus profetas, tu lhes deste sangue para beber; é sua justa retribuição”.
7 And I heard the altar saying, "Yes, Lord God Almighty, true and righteous [are] Your judgments."
7 E ouvi uma voz que vinha do altar dizer: “Sim, Senhor Deus, o Todo-poderoso, teus julgamentos são verdadeiros e justos”.
8 Then the fourth [one] poured out his bowl on the sun, and it was granted to him to burn men with fire.
8 O quarto anjo derramou sua taça sobre o sol, que com seu fogo fez queimar as pessoas.
9 And men were burned with severe burns, and men blasphemed the name of God who has power over these plagues; and they did not repent to give Him glory.
9 Todos foram queimados pelo intenso calor e blasfemaram contra o nome de Deus, que tinha controle sobre essas pragas. E não se arrependeram nem deram glória a Deus.
10 Then the fifth [one] poured out his bowl on the throne of the Beast, and his kingdom became darkened; and they gnawed their tongues from the pain.
10 O quinto anjo derramou sua taça sobre o trono da besta, e seu reino foi lançado na escuridão. Angustiados, seus súditos rangiam os dentes
11 They blasphemed the God of heaven because of their pains and their ulcers, and they did not repent of their works.
11 e, por causa de suas dores e feridas, blasfemavam contra o Deus do céu. E não se arrependeram de seus atos perversos.
12 Then the sixth [one ]poured out his bowl on the great river Euphrates, and its water dried up, so that the way of the kings from the east might be prepared.
12 O sexto anjo derramou sua taça sobre o grande rio Eufrates, e ele secou, abrindo caminho para os reis que vêm do Oriente.
13 And I saw three unclean spirits like frogs [coming] out of the mouth of the dragon, out of the mouth of the Beast, and out of the mouth of the False Prophet.
13 Então vi saltarem da boca do dragão, da boca da besta e da boca do falso profeta três espíritos impuros semelhantes a sapos.
14 For they are spirits of demons performing signs, which go forth to the kings of the whole world, to gather them to the battle of that great day of God Almighty.
14 São espíritos demoníacos que realizam sinais e vão aos governantes da terra a fim de reuni-los para a batalha contra o Senhor, no grande dia de Deus, o Todo-poderoso.
15 Behold, I am coming like a thief. Blessed is he who watches, and guards his garments, lest he should walk naked and they should see his shame."
15 “Eu virei inesperadamente, como ladrão! Feliz é aquele que me espera alerta e mantém puras suas vestes, para que não precise andar nu e envergonhado.”
16 And he gathered them together to the place called in Hebrew, Armageddon.
16 E os espíritos reuniram todos os governantes e seus exércitos no lugar que, em hebraico, se chama Armagedom .
17 Then the seventh angel poured out his bowl into the air, and a loud voice came out of the temple of heaven, from the throne, saying, "It has been done!"
17 O sétimo anjo derramou sua taça no ar, e do trono do templo veio um forte grito: “Está terminado!”.
18 And there were lightnings and thunders, and noises; and there was a great earthquake, such as had not occurred since men came into being on the earth, so great an earthquake, so great!
18 Então houve relâmpagos, estrondos e trovões, e um forte terremoto, o mais violento desde a criação da humanidade.
19 Now the great city was divided into three parts, and the cities of the nations fell. And Babylon the great was remembered before God, to give her the cup of the wine of the rage of His wrath.
19 A grande cidade, Babilônia, se dividiu em três partes, e as cidades de muitas nações tombaram. Deus se lembrou de todos os pecados da Babilônia e a fez beber do cálice cheio do vinho de sua furiosa ira.
20 Then every island fled, and the mountains were not found.
20 Todas as ilhas desapareceram, e todos os montes foram arrasados.
21 And great hail from heaven fell upon men, [each hailstone] weighing a talent. And men blasphemed God because of the plague of hail, since this plague was exceedingly severe.
21 Houve uma forte tempestade de granizo, com pedras que pesavam até 35 quilos caindo do céu sobre as pessoas. E elas blasfemaram contra Deus por causa da terrível praga de granizo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.