Apocalipse 16
English Majority Text Version (EMTV) vs NVI
1 Then I heard a loud voice from the temple saying to the seven angels, "Go and pour out the seven bowls of the wrath of God on the earth."
1 Então ouvi uma forte voz que vinha do santuário dizendo aos sete anjos: "Vão derramar sobre a terra as sete taças da ira de Deus".
2 So the first went off and poured out his bowl on the earth, and a bad and malignant ulcer came upon the men having the mark of the beast, and those who worshipped his image.
2 O primeiro anjo foi e derramou a sua taça pela terra, e abriram-se feridas malignas e dolorosas naqueles que tinham a marca da besta e adoravam a sua imagem.
3 Then the second angel poured out his bowl into the sea, and it became blood as of a dead man; and every living thing in the sea died.
3 O segundo anjo derramou a sua taça no mar, e este se transformou em sangue como de um morto, e morreu toda criatura que vivia no mar.
4 Then the third [one] poured out his bowl into the rivers and into the springs of water, and it became blood.
4 O terceiro anjo derramou a sua taça nos rios e nas fontes de águas, e eles se transformaram em sangue.
5 And I heard the angel of the waters saying: "You are righteous, the One who is, and who was, holy, because You have judged these things.
5 Então ouvi o anjo que tem autoridade sobre as águas dizer: "Tu és justo, tu, o Santo, que és e que eras, porque julgaste estas coisas;
6 Because they shed the blood of saints and prophets, and You gave them blood to drink. They deserve it."
6 pois eles derramaram o sangue dos teus santos e dos teus profetas, e tu lhes deste sangue para beber, como eles merecem".
7 And I heard the altar saying, "Yes, Lord God Almighty, true and righteous [are] Your judgments."
7 E ouvi o altar responder: "Sim, Senhor Deus todo-poderoso, verdadeiros e justos são os teus juízos".
8 Then the fourth [one] poured out his bowl on the sun, and it was granted to him to burn men with fire.
8 O quarto anjo derramou a sua taça no sol, e foi dado poder ao sol para queimar os homens com fogo.
9 And men were burned with severe burns, and men blasphemed the name of God who has power over these plagues; and they did not repent to give Him glory.
9 Estes foram queimados pelo forte calor e amaldiçoaram o nome de Deus, que tem domínio sobre estas pragas; contudo se recusaram a se arrepender e a glorificá-lo.
10 Then the fifth [one] poured out his bowl on the throne of the Beast, and his kingdom became darkened; and they gnawed their tongues from the pain.
10 O quinto anjo derramou a sua taça sobre o trono da besta, cujo reino ficou em trevas. De tanta agonia, os homens mordiam a própria língua,
11 They blasphemed the God of heaven because of their pains and their ulcers, and they did not repent of their works.
11 e blasfemavam contra o Deus do céu, por causa das suas dores e das suas feridas; contudo, recusaram-se a arrepender-se das obras que haviam praticado.
12 Then the sixth [one ]poured out his bowl on the great river Euphrates, and its water dried up, so that the way of the kings from the east might be prepared.
12 O sexto anjo derramou a sua taça sobre o grande rio Eufrates, e secaram-se as suas águas para que fosse preparado o caminho para os reis que vêm do Oriente.
13 And I saw three unclean spirits like frogs [coming] out of the mouth of the dragon, out of the mouth of the Beast, and out of the mouth of the False Prophet.
13 Então vi saírem da boca do dragão, da boca da besta e da boca do falso profeta três espíritos imundos semelhantes a rãs.
14 For they are spirits of demons performing signs, which go forth to the kings of the whole world, to gather them to the battle of that great day of God Almighty.
14 São espíritos de demônios que realizam sinais miraculosos; eles vão aos reis de todo o mundo, a fim de reuni-los para a batalha do grande dia do Deus todo-poderoso.
15 Behold, I am coming like a thief. Blessed is he who watches, and guards his garments, lest he should walk naked and they should see his shame."
15 "Eis que venho como ladrão! Feliz aquele que permanece vigilante e conserva consigo as suas vestes, para que não ande nu e não seja vista a sua vergonha".
16 And he gathered them together to the place called in Hebrew, Armageddon.
16 Então os três espíritos os reuniram no lugar que, em hebraico, é chamado Armagedom.
17 Then the seventh angel poured out his bowl into the air, and a loud voice came out of the temple of heaven, from the throne, saying, "It has been done!"
17 O sétimo anjo derramou a sua taça no ar, e do santuário saiu uma forte voz que vinha do trono, dizendo: "Está feito! "
18 And there were lightnings and thunders, and noises; and there was a great earthquake, such as had not occurred since men came into being on the earth, so great an earthquake, so great!
18 Houve, então, relâmpagos, vozes, trovões e um forte terremoto. Nunca havia ocorrido um terremoto tão forte como esse desde que o homem existe sobre a terra.
19 Now the great city was divided into three parts, and the cities of the nations fell. And Babylon the great was remembered before God, to give her the cup of the wine of the rage of His wrath.
19 A grande cidade foi fracionada em três partes, e as cidades das nações se desmoronaram. Deus lembrou-se da grande Babilônia e lhe deu o cálice do vinho do furor da sua ira.
20 Then every island fled, and the mountains were not found.
20 Todas as ilhas fugiram, e as montanhas desapareceram.
21 And great hail from heaven fell upon men, [each hailstone] weighing a talent. And men blasphemed God because of the plague of hail, since this plague was exceedingly severe.
21 Caíram sobre os homens, vindas do céu, enormes pedras de granizo, de cerca de trinta e cinco quilos cada; eles blasfemaram contra Deus por causa do granizo, pois a praga fora terrível.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.