3 João 1
English Majority Text Version (EMTV) vs NTLH
1 THE ELDER, To the beloved Gaius, whom I love in truth:
1 Do presbítero ao querido Gaio, a quem amo de verdade.
2 Beloved, concerning all things I pray you to prosper and to be healthy, just as your soul prospers.
2 Meu querido amigo, tenho pedido a Deus que você vá bem em tudo e que esteja com boa saúde, assim como está bem espiritualmente.
3 For I rejoiced greatly when [the ]brothers came and witnessed to the truth which is in you, just as you walk in truth.
3 Fiquei muito contente quando alguns irmãos chegaram e me contaram como você é fiel à verdade e como sempre vive na verdade.
4 I have no greater joy than these things, that I hear [that] my children are walking in truth.
4 Nada me alegra mais do que ouvir que os meus filhos vivem de acordo com a verdade.
5 Beloved, you do faithfully whatever you work for the brothers and for strangers,
5 Meu querido amigo, você tem sido fiel naquilo que faz pelos irmãos, mesmo quando são estrangeiros.
6 who gave testimony concerning your love before the church, [with reference] to whom you will do well if you send them forth in a manner worthy of God,
6 Eles têm falado à igreja daqui a respeito do amor de você. Por favor, ajude essa gente a continuar a sua viagem de um modo que agrade a Deus.
7 for on behalf of the Name they went out, taking nothing from the pagans.
7 Pois eles começaram a sua viagem a serviço de Cristo sem aceitar nenhum auxílio dos pagãos.
8 We therefore ought to receive such, in order that we may become fellow workers with the truth.
8 Portanto, nós, os cristãos, precisamos ajudar essas pessoas, pois assim poderemos tomar parte no seu trabalho de anunciar a verdade.
9 I wrote to the church, but Diotrephes, who loves the preeminence over them, does not receive us.
9 Eu escrevi uma pequena carta à igreja , mas Diótrefes, que deseja ser o líder, não quer dar atenção ao que eu disse.
10 On account of this, if I come, I will call to mind his works which he does, slandering us with evil words. And not being content with that, he does not receive the brothers, and hinders those who desire to, casting them out of the church.
10 Portanto, quando eu chegar aí, vou chamar a atenção dele a respeito de tudo o que ele tem feito: as coisas horríveis que diz de nós e as mentiras que conta. Porém ele não fica satisfeito só em fazer isso; pois, quando os irmãos chegam aí, ele não os recebe. E, se alguma pessoa quer recebê-los, ele não deixa e até a expulsa da igreja!
11 Beloved, do not imitate the evil, but the good. He that does good is of God; he that does evil has not seen God.
11 Gaio, meu querido amigo, imite o que é bom e não o que é mau. Quem faz o bem é de Deus, e quem faz o mal nunca viu Deus.
12 Demetrius has a good testimony with everyone, and of the truth itself. And we also testify, and you know that our testimony is true.
12 Todos falam bem de Demétrio, e a própria verdade fala bem dele. Nós também falamos bem a respeito dele, e você sabe que o que dizemos é verdade.
13 I had many things to write, but I do not wish to write to you with pen and ink.
13 Tenho ainda muitas coisas para contar a você, mas não quero fazer isso por carta.
14 But I wish to see you shortly, and we shall speak face to face. Peace to you. Our friends greet you. Greet the friends by name.
14 Espero vê-lo em breve, e então conversaremos pessoalmente.
15 — ausente —
15 A paz esteja com você! Os seus amigos mandam saudações. Dê saudações, pessoalmente, a cada um dos nossos amigos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.