2 Tessalonicenses 3

English Majority Text Version (EMTV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Finally, brothers, pray for us, that the word of the Lord may run and be glorified, just as [it is ]with you,
1 No demais, irmãos, rogai por nós, para que a palavra do Senhor tenha livre curso e seja glorificada, como também o é entre vós;
2 and that we may be delivered from evil and wicked men; for not all have faith.
2 e para que sejamos livres de homens dissolutos e maus; porque a fé não é de todos.
3 But the Lord is faithful, who will establish you and will guard you from the evil one.
3 Mas fiel é o Senhor, que vos confortará e guardará do maligno.
4 And we trust in the Lord concerning you, that the[ ]things which we command to you, you are both doing, and will do [them.]
4 E confiamos de vós no Senhor que não só fazeis como fareis o que vos mandamos.
5 Now may the Lord direct your hearts into the love of God and into the patience of Christ.
5 Ora, o Senhor encaminhe o vosso coração no amor de Deus e na paciência de Cristo.
6 But we command you, brothers, in the name of our Lord Jesus Christ, that you keep away from every brother living in idleness, and not according to the tradition which they received from us.
6 Mandamo-vos, porém, irmãos, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que vos aparteis de todo irmão que andar desordenadamente e não segundo a tradição que de nós recebeu.
7 For you yourselves know how you ought to follow us, for we were not disorderly among you;
7 Porque vós mesmos sabeis como convém imitar-nos, pois que não nos houvemos desordenadamente entre vós,
8 nor did we eat bread from anyone without paying, but in labor and hardship, working night and day, so as not to be a burden to any of you,
8 nem, de graça, comemos o pão de homem algum, mas com trabalho e fadiga, trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós;
9 not because we do not have authority, but in order that we may give ourselves as a pattern to you, so that you might follow us.
9 não porque não tivéssemos autoridade, mas para vos dar em nós mesmos exemplo, para nos imitardes.
10 For even when we were with you, we commanded you this: If anyone is not willing to work, neither let him eat!
10 Porque, quando ainda estávamos convosco, vos mandamos isto: que, se alguém não quiser trabalhar, não coma também.
11 For we hear [that] some are walking among you in a disorderly way, not working at all, but being busybodies.
11 Porquanto ouvimos que alguns entre vós andam desordenadamente, não trabalhando, antes, fazendo coisas vãs.
12 And to such [people] we command and urge by our Lord Jesus Christ that they work in quietness and eat their own bread.
12 A esses tais, porém, mandamos e exortamos, por nosso Senhor Jesus Cristo, que, trabalhando com sossego, comam o seu próprio pão.
13 But as for you, brothers, do not lose heart [in] doing good.
13 E vós, irmãos, não vos canseis de fazer o bem.
14 Now if anyone does not obey our word in this letter, take note of him, and do not associate with him, that he may be ashamed.
14 Mas, se alguém não obedecer à nossa palavra por esta carta, notai o tal e não vos mistureis com ele, para que se envergonhe.
15 Yet do not consider him as an enemy, but admonish [him] as a brother.
15 Todavia, não o tenhais como inimigo, mas admoestai-o como irmão.
16 Now may the Lord of peace Himself give you peace always in every way. The Lord be with you all.
16 Ora, o mesmo Senhor da paz vos dê sempre paz de toda maneira. O Senhor seja com todos vós.
17 The greeting of Paul by my own hand, which is a sign in every letter; so I write.
17 Saudação da minha própria mão, de mim, Paulo, que é o sinal em todas as epístolas; assim escrevo.
18 The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.