2 Tessalonicenses 2

English Majority Text Version (EMTV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Now, brothers, concerning the coming of our Lord Jesus Christ and our gathering together to Him, we beseech you,
1 No que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele, rogamo-vos, irmãos,
2 not to be quickly shaken from your mind, nor be disturbed, neither by spirit nor by word nor by letter, as if from us, [as though] the day of Christ has come.
2 não vos deixeis facilmente perturbar o espírito e alarmar-vos, nem por alguma pretensa revelação nem por palavra ou carta tidas como procedentes de nós e que vos afirmassem estar iminente o dia do Senhor.
3 Let no one deceive you by any means; for [that day will not come] unless the falling away comes first, and the man of sin is unveiled, the son of perdition,
3 Ninguém de modo algum vos engane. Porque primeiro deve vir a apostasia, e deve manifestar-se o homem da iniqüidade, o filho da perdição,
4 who opposes and exalts himself above all that is called God, or [every] object of worship, so that he sits as God in the temple of God, showing himself that he is God.
4 o adversário, aquele que se levanta contra tudo o que é divino e sagrado, a ponto de tomar lugar no templo de Deus, e apresentar-se como se fosse Deus.
5 Do you not remember that while I was still with you, I was telling you these things?
5 Não vos lembrais de que vos dizia estas coisas, quando estava ainda convosco?
6 And now you know that which is restraining, that he may be revealed in his own time.
6 Agora, sabeis perfeitamente que algo o detém, de modo que ele só se manifestará a seu tempo.
7 For the mystery of lawlessness is already at work; only He who now restrains [will continue ]until one arises from out of [the] midst.
7 Porque o mistério da iniqüidade já está em ação, apenas esperando o desaparecimento daquele que o detém.
8 And then the lawless one will be unveiled, whom the Lord will consume with the breath of His mouth, and will destroy by the brightness of His coming,
8 Então o tal ímpio se manifestará. Mas o Senhor Jesus o destruirá com o sopro de sua boca e o aniquilará com o resplendor da sua vinda.
9 whose coming is according to the working of Satan, with all power, signs, and lying wonders,
9 A manifestação do ímpio será acompanhada, graças ao poder de Satanás, de toda a sorte de portentos, sinais e prodígios enganadores.
10 and in all deception of unrighteousness among those who perish, because they did not receive the love of the truth, that they might be saved.
10 Ele usará de todas as seduções do mal com aqueles que se perdem, por não terem cultivado o amor à verdade que os teria podido salvar.
11 And because of this, God will send them strong delusion, in order for them to believe the lie,
11 Por isso, Deus lhes enviará um poder que os enganará e os induzirá a acreditar no erro.
12 so that they all might be damned who did not believe the truth, but delighted in unrighteousness.
12 Desse modo, serão julgados e condenados todos os que não deram crédito à verdade, mas consentiram no mal.
13 But we are obligated to give thanks to God always for you, brothers beloved by the Lord, because God chose you from the beginning for salvation, through sanctification of the Spirit and belief in the truth,
13 Nós, porém, sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos queridos de Deus, porque desde o princípio vos escolheu Deus para vos dar a salvação, pela santificação do Espírito e pela fé na verdade.
14 to which He called you through our gospel, for the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ.
14 E pelo anúncio do nosso Evangelho vos chamou para tomardes parte na glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 So then, brothers, stand fast and hold to the traditions which you were taught, whether by word or our letter.
15 Assim, pois, irmãos, ficai firmes e conservai os ensinamentos que de nós aprendestes, seja por palavras, seja por carta nossa.
16 Now may our Lord Jesus Christ Himself, and our God and Father, who loved us and gave us eternal comfort and a good hope by grace,
16 Nosso Senhor Jesus Cristo e Deus, nosso Pai, que nos amou e nos deu consolação eterna e boa esperança pela sua graça,
17 comfort your hearts and establish you in every good word and work.
17 consolem os vossos corações e os confirmem para toda boa obra e palavra!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.