2 Tessalonicenses 2

English Majority Text Version (EMTV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Now, brothers, concerning the coming of our Lord Jesus Christ and our gathering together to Him, we beseech you,
1 Ora, suplicamo-vos, irmãos, com respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele,
2 not to be quickly shaken from your mind, nor be disturbed, neither by spirit nor by word nor by letter, as if from us, [as though] the day of Christ has come.
2 que não vos movais facilmente da vossa mente, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por carta, como de nós, como se o dia de Cristo estivesse já perto.
3 Let no one deceive you by any means; for [that day will not come] unless the falling away comes first, and the man of sin is unveiled, the son of perdition,
3 Ninguém vos engane de maneira alguma, pois aquele dia não virá sem que primeiro venha a apostasia e que o homem do pecado seja revelado, o filho da perdição.
4 who opposes and exalts himself above all that is called God, or [every] object of worship, so that he sits as God in the temple of God, showing himself that he is God.
4 O qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de modo que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 Do you not remember that while I was still with you, I was telling you these things?
5 Não vos lembrais, quando ainda estava convosco, de que vos dizia estas coisas?
6 And now you know that which is restraining, that he may be revealed in his own time.
6 E, agora, vós sabeis o que o detém, para que ele seja revelado em seu tempo.
7 For the mystery of lawlessness is already at work; only He who now restrains [will continue ]until one arises from out of [the] midst.
7 Porque o mistério da iniquidade já opera; somente há um que, agora, resiste até que do caminho seja tirado.
8 And then the lawless one will be unveiled, whom the Lord will consume with the breath of His mouth, and will destroy by the brightness of His coming,
8 E, então, será revelado o iníquo, a quem o Senhor consumirá com o espírito da sua boca e destruirá pelo esplendor da sua vinda.
9 whose coming is according to the working of Satan, with all power, signs, and lying wonders,
9 A esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais, e prodígios de mentira.
10 and in all deception of unrighteousness among those who perish, because they did not receive the love of the truth, that they might be saved.
10 E com todo engano da injustiça naqueles que perecem, porque não receberam o amor da verdade, para que pudessem ser salvos.
11 And because of this, God will send them strong delusion, in order for them to believe the lie,
11 E, por isso, Deus lhes enviará forte ilusão, para que creiam em uma mentira.
12 so that they all might be damned who did not believe the truth, but delighted in unrighteousness.
12 Para que sejam condenados todos os que não creram na verdade; antes, tiveram prazer na injustiça.
13 But we are obligated to give thanks to God always for you, brothers beloved by the Lord, because God chose you from the beginning for salvation, through sanctification of the Spirit and belief in the truth,
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados do Senhor, porque Deus desde o princípio vos escolheu para a salvação, através da santificação do Espírito e convicção da verdade.
14 to which He called you through our gospel, for the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ.
14 Para o que vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 So then, brothers, stand fast and hold to the traditions which you were taught, whether by word or our letter.
15 Portanto, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por nossa carta.
16 Now may our Lord Jesus Christ Himself, and our God and Father, who loved us and gave us eternal comfort and a good hope by grace,
16 E o nosso próprio Senhor Jesus Cristo, e Deus e nosso Pai, que nos amou e nos deu uma eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 comfort your hearts and establish you in every good word and work.
17 console os vossos corações e estabelece-te em toda boa palavra e obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.