2 Tessalonicenses 1

English Majority Text Version (EMTV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Paul, Silvanus, and Timothy, To the church of the Thessalonians in God our Father and [the] Lord Jesus Christ:
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Grace to you and peace from God our Father and [the] Lord Jesus Christ.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 We are obligated to give thanks to God always for you, brothers, [and ]rightfully so, because your faith grows exceedingly, and the love of every one of you all increases towards one another,
3 Irmãos, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, pois sua fé tem se desenvolvido cada vez mais, e seu amor uns pelos outros tem crescido.
4 so that we ourselves are boasting in you among the churches of God about your patience and faith in all your persecutions and tribulations that you endure,
4 Por isso nos orgulhamos de falar às outras igrejas de Deus sobre sua perseverança e fidelidade em todas as perseguições e aflições que vocês têm sofrido.
5 [which is] evidence of the righteous judgment of God, so that you may be counted worthy of the kingdom of God, on behalf of which you also suffer;
5 Deus usará essa perseguição para mostrar que seu julgamento é justo e para torná-los dignos de seu reino, pelo qual estão sofrendo.
6 since it is a righteous thing with God to repay with affliction those who afflict you,
6 Em sua justiça, Deus pagará com aflição aqueles que afligem vocês.
7 and to give you who are being afflicted rest along with us at the revelation of the Lord Jesus from heaven with His mighty angels,
7 Deus concederá descanso a vocês, que são afligidos, e também a nós, na revelação do Senhor Jesus, quando ele vier do céu. Virá com seus anjos poderosos,
8 in flaming fire, inflicting vengeance on those who do not know God, and on those who do not obey the gospel of our Lord Jesus Christ.
8 em chamas de fogo, trazendo juízo sobre os que não conhecem a Deus e sobre os que se recusam a obedecer às boas-novas de nosso Senhor Jesus.
9 These shall pay a penalty-eternal destruction from the presence of the Lord and from the glory of His might,
9 Eles serão punidos com destruição eterna, separados para sempre da presença do Senhor e de seu glorioso poder.
10 whenever He comes, in that Day, to be glorified among His saints and to be marveled among all those having believed, because our testimony among you was believed.
10 No dia em que ele vier, receberá glória de seu povo santo e louvores de todos os que creem. E isso inclui vocês, pois creram naquilo que lhes dissemos a respeito dele.
11 Therefore we also pray always concerning you that our God may count you worthy of [this] calling, and may fulfill all the good pleasure of His goodness and the work of faith with power,
11 Assim, continuamos a orar por vocês, pedindo a nosso Deus que os capacite a ter uma vida digna de seu chamado e lhes dê poder para realizar as coisas boas que a fé os motivar a fazer.
12 in order that the name of our Lord Jesus Christ may be glorified in you, and you in Him, according to the grace of our God and the Lord Jesus Christ.
12 Então o nome de nosso Senhor Jesus será honrado em vocês, e vocês serão honrados com ele. Tudo isso é possível pela graça de nosso Deus e Senhor, Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.