2 Coríntios 4
English Majority Text Version (EMTV) vs VC
1 Therefore, since we have this ministry, as we received mercy, we do not despair,
1 Por isso não desanimamos deste ministério que nos foi conferido por misericórdia.
2 but we have renounced the hidden things of shame, not walking in craftiness nor falsifying the word of God, but by the disclosure of the truth, commending ourselves to every man's conscience before God.
2 Afastamos de nós todo procedimento fingido e vergonhoso. Não andamos com astúcia, nem falsificamos a palavra de Deus. Pela manifestação da verdade nós nos recomendamos à consciência de todos os homens, diante de Deus.
3 But even if our gospel is hidden, it is hidden among those who are perishing,
3 Se o nosso Evangelho ainda estiver encoberto, está encoberto para aqueles que se perdem,
4 among whom the god of this age has blinded the minds of the unbelievers, so that the illumination of the gospel of the glory of Christ, who is the image of God, should not shine on them.
4 para os incrédulos, cujas inteligências o deus deste mundo obcecou a tal ponto que não percebem a luz do Evangelho, onde resplandece a glória de Cristo, que é a imagem de Deus.
5 For we do not preach ourselves, but Christ Jesus the Lord, and ourselves your bondservants for Jesus' sake.
5 De fato, não nos pregamos, a nós mesmos, mas a Jesus Cristo, o Senhor. Quanto a nós, consideramo-nos servos vossos por amor de Jesus.
6 Because it is God who commanded light to shine out of darkness, who shined in our hearts to give [the] light of the knowledge of the glory of God in [the] face of Jesus Christ.
6 Porque Deus que disse: Das trevas brilhe a luz, é também aquele que fez brilhar a sua luz em nossos corações, para que irradiássemos o conhecimento do esplendor de Deus, que se reflete na face de Cristo.
7 But we have this treasure in clay vessels, so that the extraordinary character of the power may be of God and not of us;
7 Porém, temos este tesouro em vasos de barro, para que transpareça claramente que este poder extraordinário provém de Deus e não de nós.
8 in everything being oppressed, yet not crushed; perplexed, but not in despair;
8 Em tudo somos oprimidos, mas não sucumbimos. Vivemos em completa penúria, mas não desesperamos.
9 persecuted, but not abandoned; cast down, but not destroyed;
9 Somos perseguidos, mas não ficamos desamparados. Somos abatidos, mas não somos destruídos.
10 always carrying about in the body the dying of the Lord Jesus, so that also the life of Jesus may be revealed in our body.
10 Trazemos sempre em nosso corpo os traços da morte de Jesus para que também a vida de Jesus se manifeste em nosso corpo.
11 For we who are living are always handed over to death for Jesus' sake, so that the life of Jesus also may be manifest in our body.
11 Estando embora vivos, somos a toda hora entregues à morte por causa de Jesus, para que também a vida de Jesus apareça em nossa carne mortal.
12 So then death is working in us, but life in you.
12 Assim em nós opera a morte, e em vós a vida.
13 And since we have the same spirit of faith, according to that which is written, "I believed, and therefore I spoke,"we also believe, therefore we also speak,
13 Animados deste espírito de fé, conforme está escrito: Eu cri, por isto falei {Sl 115,1}, também nós cremos, e por isso falamos.
14 knowing that He who raised the Lord Jesus will also raise us through Jesus, and will present us together with you.
14 Pois sabemos que aquele que ressuscitou o Senhor Jesus, nos ressuscitará também a nós com Jesus e nos fará comparecer diante dele convosco.
15 For all things[ are] for your sakes, that grace, having spread through the many, may cause thanksgiving to abound to the glory of God.
15 E tudo isso se faz por vossa causa, para que a graça se torne copiosa entre muitos e redunde o sentimento de gratidão, para glória de Deus.
16 Therefore we do not despair, but even if our outward man is being destroyed, yet the inward man is being renewed day by day.
16 É por isso que não desfalecemos. Ainda que exteriormente se desconjunte nosso homem exterior, nosso interior renova-se de dia para dia.
17 For our momentary light affliction is working out for us a far more exceeding and eternal weight of glory,
17 A nossa presente tribulação, momentânea e ligeira, nos proporciona um peso eterno de glória incomensurável.
18 while we do not look at the things which are seen, but at the things which are not seen. For the things which are seen are for a season, but the things which are not seen last forever.
18 Porque não miramos as coisas que se vêem, mas sim as que não se vêem . Pois as coisas que se vêem são temporais e as que não se vêem são eternas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.