1 Timóteo 6

English Majority Text Version (EMTV) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Let as many as are slaves under a yoke count their own masters worthy of all honor, so that the name of God and His doctrine may not be blasphemed.
1 Akir wairafih iyab bai’akir ana bit hibai tema’am, ina’uwih hai orot ukwarih hinakakafiyih, saise God wabin naatu aki ai bai’obaiyen isan men yait ta nao nigigimimih.
2 And those having believing masters, let them not despise them because they are brothers, but rather let them serve as slaves, because those receiving the good service are believing and beloved. Teach and exhort these things.
2 Akir wairafih iyab hai ukwarih baitumatumayah men hinanuw furuwih bairi hai baitumatum ta’imon hinarouw hinifanasairamih, baise baifanasair efanin hai orot ukwarih isah hinabomoremorer bowabow gewasinamak hinabow, anayabin nati orot ukwarih isah tebowabow auman i baitumatumayah, imih hiyabuwih isah tebowabow. Bai’obaiyen iti i sabuw ini’obaiyih naatu ina’uwih hinasinaf.
3 If anyone teaches differently and does not consent to sound words, even those of our Lord Jesus Christ, and to the doctrine which accords with godliness,
3 Orot babin yait ana bai’obaiyenamaim sabuw bi’obaiyih ata Regah Jesu Keriso ana bai’obaiyen anababatun esasa’ir naatu God ana kokomaim ma auman esasa’ir,
4 he is puffed up, understanding nothing, but [is] morbidly concerned with disputes and word battles, from which come envy, strife, slanders, evil suspicions,
4 nati orot i bai’o’orot dogoron awan karatan naatu men abisa ta so’ob. Ana not i sawow, ana kok i turamaim nagam, nibobowen, ni’aw’ase’as, tur na’okwanekwan,
5 constant wranglings of men of corrupt minds and having been deprived of the truth, supposing that godliness is a means of profit. Withdraw from such [people].
5 naatu mar etei i gaminamaim ema’am, ana not kakafihimaim ku’obo’obow turahinah bairi tegamigam naatu tur anababatun ana ef i hisa’ir, i tenotanot God isan tebowabow boro imaim hinan kabay wairafih hinamatar.
6 But godliness with contentment is great gain.
6 Yawas gewasin i boro men sawar wairaf inamamatar imaim inatita’urimih, baise God ana kokomaim tama’am boro nibaisit taniyasisir tanama gewas.
7 For we brought nothing into this world, and it is certain that neither can we carry anything out!
7 Anayabin it umat en tafaramaim tana naatu boro umat en tanamatabir maiye.
8 But having food and clothing, with these things we shall be content.
8 Isan imih it aurit bay naatu ar faifuw tema’ama, nati sawar isah i taniyasisir.
9 But those desiring to be rich fall into temptation and a snare, and many senseless and harmful lusts which sink men into destruction and perdition.
9 Sabuw afa sawar wairafi mataramih hibiwa’an, routobon wanawanan hire kowakowarar naatu yasisir kakafih ana warasa buwih ia’afiyih egugurusih.
10 For the love of money is[ the] root of all evil, of which some [by] aspiring have strayed away from the faith in their greediness, and pierced themselves through with many sorrows.
10 Anayabin kabay i sawar kakafih ta ta ana wairoron, o kabay inabiyabow boro inare. Sabuw afa kabay wairafih mataramih hibiwa’an hai baitumatumane earuwih hitit dogoroh wanawanan hai yababan awan karatan.
11 You however, O man of God, flee these things. But pursue righteousness, godliness, faith, love, endurance, gentleness.
11 Baise o, God ana orot, iti sawar biyahine inabihir inatit, naatu yawas mutufurin, God ana kokomaim ma, baitumatum, yabow, wainaben naatu yara’iyen ini’ufunun.
12 Fight the good fight of faith, lay hold of eternal life, to which you were called and have confessed the good confession before many witnesses.
12 Baitumatum ana baiyow gewasin iniyow. Sabuw maumurih nahimaim ma’ama wanatowan ana afa’af ibai iti kourereb gewasin ibiwa’an inabukikin.
13 I charge you before God who gives life to all things, and before Christ Jesus who witnessed the good confession before Pontius Pilate,
13 God sawar etei hai yawas baitinayan matanamaim, naatu Jesu Keriso Pontius Pilate nanamaim ana e’en gewasin biwa’an i matanamaim, ayu ao abiyuni.
14 that you keep this commandment without spot, blameless until the appearing of our Lord Jesus Christ,
14 Iti obaiyunen tur ini’ufunun inabosunusunub inama inabowabow ata Regah Jesu Keriso ana bairerereb ana Veya natit.
15 which He will show in His own time, He who is the blessed and only Sovereign, the King of kings and Lord of lords,
15 I ana bairerereb i God taiyuwin ana veya yai inu’in imaim boro namatar, God akisinamo i Baigegewasinayan, akisinamo Bonawiyenayan, aiwob etei hai Aiwob naatu regaregah etei hai Regah.
16 who alone has immortality, dwelling in unapproachable light, whom no man has seen or is able to see, to whom be honor and everlasting power. Amen.
16 I akisinamo wanatowan ma’ama’anin, i ana marakaw bonamanamarinamaim ema’ama i fairin maiyow, men yait ta itin o boro na’itin. Baifa’en naatu fair etei i nowan wanatowan wanatowan. Amen.
17 Command those who are rich in this present age not to be haughty, nor to put their hope on the uncertainty of riches, but in the living God, who provides all things richly for us to enjoy,
17 Sabuw iyab totobuyoy wairafih iti tafaramamaim tema’am tainih kwanayai. Men hinio’orot naatu men iti tafaram ana sawar isah hai not hinitin, baise hai not God hinitin, anayabin i sawar tutufin etei ata yasisir isan itit tabiyasisir.
18 to do good, to be rich in good works, to be generous, sharing,
18 Iniyunih gewasin hinasinaf, gewasin sinafuyah ana orot ana babin hinamatar, naatu baibaisayah gewasih hinamatar mar etei taituwah bairi hinafaram.
19 storing up for yourselves a good foundation for the future, that they may lay hold of eternal life.
19 Ef iti na’atube hinasisinaf, i hai toto hai buyoy mar boro enan isan bar ana tutut fokarin wanawanan hiya tetototo, saise boro yawas hinab, yawas anababatun.
20 O Timothy! Guard that which was committed to your trust, turning away from the profane and empty babblings and opposing views of what is falsely called "knowledge,"
20 Timothy abisa o kaifin isan abit inatafafar, baifuwen tur imaim sabuw God ana kokomaim ma hinarouw hinao’o naatu so’ob anababatun hinarouw hinao imaim gamin hinakuku’ub, nati’ine o inahaiw inatit.
21 which some, by professing [expertise,] missed the mark concerning the faith. Grace be with you. Amen.
21 Sabuw afa iti baifuwen tur hibitumatum i hai baitumatum anababatun hikasiy. Manaw kabeber Godane kwa etei isa nama.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.