1 Timóteo 1
English Majority Text Version (EMTV) vs ARIB
1 Paul, an apostle of Jesus Christ, according to [the] commandment of God our Savior and [the] Lord Jesus Christ, our hope,
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, segundo o mandado de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, esperança nossa.
2 To Timothy, [my ]own son in the faith: Grace, mercy, and peace from God our Father and Christ Jesus our Lord.
2 a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé: graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor.
3 Just as I urged you to remain in Ephesus as I traveled into Macedonia, that you should command certain [people] not to teach differently,
3 Como te roguei, quando partia para a Macedônia, que ficasse em Éfeso, para advertires a alguns que não ensinassem doutrina diversa,
4 nor to pay attention to myths and endless genealogies, which cause disputes rather than godly edification which is in faith.
4 nem se preocupassem com fábulas ou genealogias intermináveis, pois que produzem antes discussões que edificação para com Deus, que se funda na fé...
5 Now the goal of the commandment is love out of a pure heart, from a good conscience, and from sincere faith,
5 Mas o fim desta admoestação é o amor que procede de um coração puro, de uma boa consciência, e de uma fé não fingida;
6 from which some, having strayed, have turned aside to futile talk,
6 das quais coisas alguns se desviaram, e se entregaram a discursos vãos,
7 desiring to be teachers of the law, not understanding either what they say or what they affirm.
7 querendo ser doutores da lei, embora não entendam nem o que dizem nem o que com tanta confiança afirmam.
8 But we know that the law is good if one uses it lawfully,
8 Sabemos, porém, que a lei é boa, se alguém dela usar legitimamente,
9 knowing this: that the law is not laid down for the righteous, but for the lawless and insubordinate, for the ungodly and for sinners, for unholy and profane, for killers of fathers and killers of mothers, for murderers,
9 reconhecendo que a lei não é feita para o justo, mas para os transgressores e insubordinados, os irreverentes e pecadores, os ímpios e profanos, para os parricidas, matricidas e homicidas,
10 for fornicators, for sodomites, for kidnappers, for liars, for perjurers, and if there is any other thing that is opposed to sound doctrine,
10 para os devassos, os sodomitas, os roubadores de homens, os mentirosos, os perjuros, e para tudo que for contrário à sã doutrina,
11 according to the gospel of the glory of the blessed God, [with] which I was entrusted.
11 segundo o evangelho da glória do Deus bendito, que me foi confiado.
12 And I give thanks to the [One] who empowers me, Christ Jesus our Lord, because He considered me faithful, putting me into the ministry,
12 Dou graças àquele que me fortaleceu, a Cristo Jesus nosso Senhor, porque me julgou fiel, pondo-me no seu ministério,
13 I, who was formerly a blasphemer, a persecutor, and an insolent man; but I was shown mercy, because, being ignorant, I did it in unbelief,
13 ainda que outrora eu era blasfemador, perseguidor, e injuriador; mas alcancei misericórdia, porque o fiz por ignorância, na incredulidade;
14 and the grace of our Lord superabounded with faith and love which is in Christ Jesus.
14 e a graça de nosso Senhor superabundou com a fé e o amor que há em Cristo Jesus.
15 Faithful is this word, and worthy of all acceptance, that Christ Jesus came into the world to save sinners, of whom I am chief.
15 Fiel é esta palavra e digna de toda a aceitação; que Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais sou eu o principal;
16 However, because of this I was shown mercy, so that in me first Jesus Christ might show forth all longsuffering, as a pattern for those who are going to believe on Him for everlasting life.
16 mas por isso alcancei misericórdia, para que em mim, o principal, Cristo Jesus mostrasse toda a sua longanimidade, a fim de que eu servisse de exemplo aos que haviam de crer nele para a vida eterna.
17 Now to the King of the Ages, immortal, invisible, [the] only wise God, [be] honor and glory forever and ever. Amen.
17 Ora, ao Rei dos séculos, imortal, invisível, ao único Deus, seja honra e glória para todo o sempre. Amém.
18 This charge I commit to you, [my] son Timothy, according to the prophecies previously made concerning you, that you may war by them the good warfare,
18 Esta admoestação te dirijo, filho Timóteo, que segundo as profecias que houve acerca de ti, por elas pelejes a boa peleja,
19 having faith and a good conscience, which some having rejected, concerning the faith have suffered shipwreck,
19 conservando a fé, e uma boa consciência, a qual alguns havendo rejeitado, naufragando no tocante à fé;
20 of whom are Hymenaeus and Alexander, whom I handed over to Satan so that they may be taught not to blaspheme.
20 e entre esses Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.