1 Pedro 2
English Majority Text Version (EMTV) vs NVI
1 Therefore having put away all malice, all guile, hypocrisy, envy, and all slanders,
1 Livrem-se, pois, de toda maldade e de todo engano, hipocrisia, inveja e toda espécie de maledicência.
2 as newborn babes, desire the genuine milk of the word, that by it you may grow,
2 Como crianças recém-nascidas, desejem de coração o leite espiritual puro, para que por meio dele cresçam para a salvação,
3 if indeed you tasted that the Lord is good.
3 agora que provaram que o Senhor é bom.
4 Coming to Him as to a living stone, having been rejected indeed by men, but chosen by God and precious,
4 À medida que se aproximam dele, a pedra viva — rejeitada pelos homens, mas escolhida por Deus e preciosa para ele —
5 you also, as living stones, are being built [into] a spiritual house, a holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices acceptable to God through Jesus Christ.
5 vocês também estão sendo utilizados como pedras vivas na edificação de uma casa espiritual para serem sacerdócio santo, oferecendo sacrifícios espirituais aceitáveis a Deus, por meio de Jesus Cristo.
6 For it is also contained in the Scripture, "Behold, I place in Zion a chief cornerstone, chosen, precious, and he who believes on Him shall by no means be put to shame."
6 Pois assim é dito na Escritura: "Eis que ponho em Sião uma pedra angular, escolhida e preciosa, e aquele que nela confia jamais será envergonhado".
7 Therefore, to you who believe, [He] is precious; but to those who are disobedient, "The stone which the builders rejected has become the chief cornerstone,"
7 Portanto, para vocês, os que crêem, esta pedra é preciosa; mas para os que não crêem, "a pedra que os construtores rejeitaram tornou-se a pedra angular",
8 and "a stone of stumbling and a rock of offense."They stumble, being disobedient to the word, to which they also were appointed.
8 e, "pedra de tropeço e rocha que faz cair". Os que não crêem tropeçam, porque desobedecem à mensagem; para o que também foram destinados.
9 But you are a chosen race, a royal priesthood, a holy nation, a people for God's [own] possession, that you may proclaim the excellent virtues of Him who called you out of darkness into His marvelous light;
9 Vocês, porém, são geração eleita, sacerdócio real, nação santa, povo exclusivo de Deus, para anunciar as grandezas daquele que os chamou das trevas para a sua maravilhosa luz.
10 who formerly [were] not a people but now [are the] people of God, who had not received mercy, but now have received mercy.
10 Antes vocês nem sequer eram povo, mas agora são povo de Deus; não haviam recebido misericórdia, mas agora a receberam.
11 Beloved, I implore you as sojourners and pilgrims, to abstain from the lusts of the flesh which war against the soul;
11 Amados, insisto em que, como estrangeiros e peregrinos no mundo, vocês se abstenham dos desejos carnais que guerreiam contra a alma.
12 having your manner of life noble among the Gentiles, so that, whenever they speak against you as evildoers, when they observe the good works, they may glorify God in the day of visitation.
12 Vivam entre os pagãos de maneira exemplar para que, naquilo em que eles os acusam de praticarem o mal, observem as boas obras que vocês praticam e glorifiquem a Deus no dia da sua intervenção.
13 Therefore subject yourselves to every human institution on account of the Lord: whether to the king as [to one] having authority,
13 Por causa do Senhor, sujeitem-se a toda autoridade constituída entre os homens; seja ao rei, como autoridade suprema,
14 or to governors, as to those being sent for the punishment of evildoers and for the praise [of those] doing good.
14 seja aos governantes, como por ele enviados para punir os que praticam o mal e honrar os que praticam o bem.
15 For this is the will of God, that by doing good you may silence the ignorance of foolish men-
15 Pois é da vontade de Deus que, praticando o bem, vocês silenciem a ignorância dos insensatos.
16 as free, yet not using freedom as a cover for wickedness, but as bondservants of God.
16 Vivam como pessoas livres, mas não usem a liberdade como desculpa para fazer o mal; vivam como servos de Deus.
17 Honor all [people]. Love the brotherhood. Fear God. Honor the king.
17 Tratem a todos com o devido respeito: amem os irmãos, temam a Deus e honrem o rei.
18 Servants, subject yourselves to your masters with all fear, not only to the good and gentle, but also to the crooked.
18 Escravos, sujeitem-se a seus senhores com todo o respeito, não apenas aos bons e amáveis, mas também aos maus.
19 For this is admirable, if because of conscience toward God someone endures pain, suffering unjustly.
19 Porque é louvável que, por motivo de sua consciência para com Deus, alguém suporte aflições sofrendo injustamente.
20 For what glory [is it,] if when you sin and are beaten, you endure? But if when you do good and suffer [for it,] you endure, this is admirable before God.
20 Pois que vantagem há em suportar açoites recebidos por terem cometido o mal? Mas se vocês suportam o sofrimento por terem feito o bem, isso é louvável diante de Deus.
21 For to this you were called, because Christ also suffered for us, leaving behind an example for you, that you should follow in His footsteps,
21 Para isso vocês foram chamados, pois também Cristo sofreu no lugar de vocês, deixando-lhes exemplo, para que sigam os seus passos.
22 "Who committed no sin, nor was deceit found in His mouth";
22 "Ele não cometeu pecado algum, e nenhum engano foi encontrado em sua boca".
23 who, being verbally abused, did not return verbal insults, when [He] suffered, [He] did not threaten, but committed [Himself] to Him who judges righteously;
23 Quando insultado, não revidava; quando sofria, não fazia ameaças, mas entregava-se àquele que julga com justiça.
24 who Himself bore our sins in His body on the tree, in order that having died to sins, we might live unto righteousness-by whose stripes you were healed.
24 Ele mesmo levou em seu corpo os nossos pecados sobre o madeiro, a fim de que morrêssemos para os pecados e vivêssemos para a justiça; por suas feridas vocês foram curados.
25 For you were like sheep going astray, but you have turned back now to the Shepherd and Overseer of your souls.
25 Pois vocês eram como ovelhas desgarradas, mas agora se converteram ao Pastor e Bispo de suas almas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.