1 Pedro 2
English Majority Text Version (EMTV) vs ACF
1 Therefore having put away all malice, all guile, hypocrisy, envy, and all slanders,
1 Deixando, pois, toda a malícia, e todo o engano, e fingimentos, e invejas, e todas as murmurações,
2 as newborn babes, desire the genuine milk of the word, that by it you may grow,
2 Desejai afetuosamente, como meninos novamente nascidos, o leite racional, não falsificado, para que por ele vades crescendo;
3 if indeed you tasted that the Lord is good.
3 Se é que já provastes que o Senhor é benigno;
4 Coming to Him as to a living stone, having been rejected indeed by men, but chosen by God and precious,
4 E, chegando-vos para ele, pedra viva, reprovada, na verdade, pelos homens, mas para com Deus eleita e preciosa,
5 you also, as living stones, are being built [into] a spiritual house, a holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices acceptable to God through Jesus Christ.
5 Vòs também, como pedras vivas, sois edificados casa espiritual e sacerdòcio santo, para oferecer sacrifícios espirituais agradáveis a Deus por Jesus Cristo.
6 For it is also contained in the Scripture, "Behold, I place in Zion a chief cornerstone, chosen, precious, and he who believes on Him shall by no means be put to shame."
6 Por isso também na Escritura se contém:Eis que ponho em Sião a pedra principal da esquina, eleita e preciosa;e quem nela crer não será confundido.
7 Therefore, to you who believe, [He] is precious; but to those who are disobedient, "The stone which the builders rejected has become the chief cornerstone,"
7 E assim para vòs, os que credes, é preciosa, mas, para os rebeldes,a pedra que os edificadores reprovaram,essa foi a principal da esquina,
8 and "a stone of stumbling and a rock of offense."They stumble, being disobedient to the word, to which they also were appointed.
8 E uma pedra de tropeço e rocha de escândalo,para aqueles que tropeçam na palavra, sendo desobedientes; para o que também foram destinados.
9 But you are a chosen race, a royal priesthood, a holy nation, a people for God's [own] possession, that you may proclaim the excellent virtues of Him who called you out of darkness into His marvelous light;
9 Mas vòs sois a geração eleita, o sacerdòcio real, a nação santa, o povo adquirido, para que anuncieis as virtudes daquele que vos chamou das trevas para a sua maravilhosa luz;
10 who formerly [were] not a people but now [are the] people of God, who had not received mercy, but now have received mercy.
10 Vós, que em outro tempo não éreis povo, mas agora sois povo de Deus; que não tínheis alcançado misericórdia, mas agora alcançastes misericórdia.
11 Beloved, I implore you as sojourners and pilgrims, to abstain from the lusts of the flesh which war against the soul;
11 Amados, peço-vos, como a peregrinos e forasteiros, que vos abstenhais das concupiscências carnais, que combatem contra a alma;
12 having your manner of life noble among the Gentiles, so that, whenever they speak against you as evildoers, when they observe the good works, they may glorify God in the day of visitation.
12 Tendo o vosso viver honesto entre os gentios; para que, naquilo em que falam mal de vós, como de malfeitores, glorifiquem a Deus no dia da visitação, pelas boas obras que em vós observem.
13 Therefore subject yourselves to every human institution on account of the Lord: whether to the king as [to one] having authority,
13 Sujeitai-vos, pois, a toda a ordenação humana por amor do Senhor; quer ao rei, como superior;
14 or to governors, as to those being sent for the punishment of evildoers and for the praise [of those] doing good.
14 Quer aos governadores, como por ele enviados para castigo dos malfeitores, e para louvor dos que fazem o bem.
15 For this is the will of God, that by doing good you may silence the ignorance of foolish men-
15 Porque assim é a vontade de Deus, que, fazendo bem, tapeis a boca à ignorância dos homens insensatos;
16 as free, yet not using freedom as a cover for wickedness, but as bondservants of God.
16 Como livres, e não tendo a liberdade por cobertura da malícia, mas como servos de Deus.
17 Honor all [people]. Love the brotherhood. Fear God. Honor the king.
17 Honrai a todos. Amai a fraternidade. Temei a Deus. Honrai ao rei.
18 Servants, subject yourselves to your masters with all fear, not only to the good and gentle, but also to the crooked.
18 Vós, servos, sujeitai-vos com todo o temor aos senhores, não somente aos bons e humanos, mas também aos maus.
19 For this is admirable, if because of conscience toward God someone endures pain, suffering unjustly.
19 Porque é coisa agradável, que alguém, por causa da consciência para com Deus, sofra agravos, padecendo injustamente.
20 For what glory [is it,] if when you sin and are beaten, you endure? But if when you do good and suffer [for it,] you endure, this is admirable before God.
20 Porque, que glória será essa, se, pecando, sois esbofeteados e sofreis? Mas se, fazendo o bem, sois afligidos e o sofreis, isso é agradável a Deus.
21 For to this you were called, because Christ also suffered for us, leaving behind an example for you, that you should follow in His footsteps,
21 Porque para isto sois chamados; pois também Cristo padeceu por nós, deixando-nos o exemplo, para que sigais as suas pisadas.
22 "Who committed no sin, nor was deceit found in His mouth";
22 O qual não cometeu pecado, nem na sua boca se achou engano.
23 who, being verbally abused, did not return verbal insults, when [He] suffered, [He] did not threaten, but committed [Himself] to Him who judges righteously;
23 O qual, quando o injuriavam, não injuriava, e quando padecia não ameaçava, mas entregava-se àquele que julga justamente;
24 who Himself bore our sins in His body on the tree, in order that having died to sins, we might live unto righteousness-by whose stripes you were healed.
24 Levando ele mesmo em seu corpo os nossos pecados sobre o madeiro, para que, mortos para os pecados, pudéssemos viver para a justiça; e pelas suas feridas fostes sarados.
25 For you were like sheep going astray, but you have turned back now to the Shepherd and Overseer of your souls.
25 Porque éreis como ovelhas desgarradas; mas agora tendes voltado ao Pastor e Bispo das vossas almas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.