1 João 4

English Majority Text Version (EMTV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Beloved, do not believe every spirit, but test the spirits, whether they are from God; because many false prophets have gone out into the world.
1 Amados, não creiais em todo o espírito, mas provai se os espíritos são de Deus, porque muitos falsos profetas têm aparecido no mundo.
2 By this the Spirit of God is known: Every spirit that confesses that Jesus Christ has come in the flesh is of God,
2 Nisto conhecereis o Espírito de Deus: Todo o espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus.
3 and every spirit which does not confess that Jesus Christ has come in the flesh is not of God. And this is the [spirit] of the Antichrist, which you have heard that it is coming, and now is already in the world.
3 E todo o espírito que não confessa que Jesus Cristo veio em carne não é de Deus; mas este é o espírito do anticristo, do qual já ouvistes que há de vir, e já agora está no mundo.
4 You are of God, little children, and you have overcome them, because He who is in you is greater than he who is in the world.
4 Vós sois de Deus, filhinhos, e já os tendes vencido; porque maior é aquele que está em vós do que aquele que está no mundo.
5 They are of the world: on account of this they speak of the world, and the world hears them.
5 Eles são do mundo, por isso falam do mundo, e o mundo os ouve.
6 We are of God. He that knows God hears us; [he] that is not of God does not hear us. By this we know the spirit of truth and the spirit of error.
6 Nós somos de Deus; aquele que conhece a Deus nos ouve; aquele que não é de Deus não nos ouve. Nisto conhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Beloved, let us love one another, because love is of God; and everyone that loves has been born of God and knows God.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros; porque o amor é de Deus; e qualquer que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 He that does not love does not know God, because God is love.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor.
9 By this the love of God is manifested in us, that God has sent His only begotten Son into the world, in order that we might live through Him.
9 Nisto foi manifestado o amor de Deus para conosco: por esta causa Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que pudéssemos viver através dele.
10 In this is love, not that we loved God, but that He loved us and sent His Son [to be ]the propitiation for our sins.
10 Nisto está o amor, não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou, e enviou seu Filho para ser a propiciação pelos nossos pecados.
11 Beloved, if in this way God loved us, indeed we ought to love one another.
11 Amados, se Deus assim nos amou, devemos também amar uns aos outros.
12 No one has ever seen God. If we love one another, God abides in us, and His love has been perfected in us.
12 Ninguém viu a Deus em tempo algum; se amamos uns aos outros, Deus habita em nós, e o seu amor é aperfeiçoado em nós.
13 (By this we know that we abide in Him, and He in us, because He has given us of His Spirit.)
13 Nisto sabemos que habitamos nele, e ele em nós, porque ele nos deu do seu Espírito.
14 And we have seen and testify that the Father has sent the Son as Savior of the world.
14 E nós vimos e testificamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Whoever confesses that Jesus is the Son of God, God abides in him, and he in God.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus habita nele, e ele em Deus.
16 And we have come to know and believe the love which God has in us. God is love, and he that abides in love abides in God, and God abides in him.
16 E nós conhecemos e cremos no amor que Deus tem para nós. Deus é amor; e aquele que habita em amor, habita em Deus, e Deus nele.
17 By this love has been perfected with us: that we may have confidence in the day of judgment; because just as He is, we also are in this world.
17 Nisto o nosso amor é aperfeiçoado, para que tenhamos ousadia no dia do julgamento; porque, como ele é, assim somos nós também neste mundo.
18 There is no fear in love; but perfect love casts out fear, because fear involves punishment. But he that fears has not been made perfect in love.
18 Não há temor no amor, mas o amor perfeito lança fora o medo; porque o medo traz tormento. Aquele que teme não é perfeito em amor.
19 We love Him because He first loved us.
19 Nós o amamos porque ele primeiro nos amou.
20 If anyone claims, "I love God,"and hates his brother, he is a liar; for he who does not love his brother whom he has seen, how is it possible [for him] to love God whom he has not seen?
20 Se um homem diz: Eu amo a Deus, e odeia seu irmão, é mentiroso. Porque se ele não ama seu irmão, a quem viu, como pode amar a Deus, a quem não viu?
21 And this commandment we have from Him: that he who loves God should love his brother also.
21 E este mandamento temos dele: que aquele que ama a Deus, ame também o seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.