1 João 4

English Majority Text Version (EMTV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Beloved, do not believe every spirit, but test the spirits, whether they are from God; because many false prophets have gone out into the world.
1 Amados, não creiais a todo o espírito, mas provai se os espíritos são de Deus, porque já muitos falsos profetas se têm levantado no mundo.
2 By this the Spirit of God is known: Every spirit that confesses that Jesus Christ has come in the flesh is of God,
2 Nisto conhecereis o Espírito de Deus: Todo o espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 and every spirit which does not confess that Jesus Christ has come in the flesh is not of God. And this is the [spirit] of the Antichrist, which you have heard that it is coming, and now is already in the world.
3 E todo o espírito que não confessa que Jesus Cristo veio em carne não é de Deus; mas este é o espírito do anticristo, do qual já ouvistes que há de vir, e eis que já agora está no mundo.
4 You are of God, little children, and you have overcome them, because He who is in you is greater than he who is in the world.
4 Filhinhos, sois de Deus, e já os tendes vencido; porque maior é o que está em vós do que o que está no mundo.
5 They are of the world: on account of this they speak of the world, and the world hears them.
5 Do mundo são, por isso falam do mundo, e o mundo os ouve.
6 We are of God. He that knows God hears us; [he] that is not of God does not hear us. By this we know the spirit of truth and the spirit of error.
6 Nós somos de Deus; aquele que conhece a Deus ouve-nos; aquele que não é de Deus não nos ouve. Nisto conhecemos nós o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Beloved, let us love one another, because love is of God; and everyone that loves has been born of God and knows God.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros; porque o amor é de Deus; e qualquer que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 He that does not love does not know God, because God is love.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor.
9 By this the love of God is manifested in us, that God has sent His only begotten Son into the world, in order that we might live through Him.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: que Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que por ele vivamos.
10 In this is love, not that we loved God, but that He loved us and sent His Son [to be ]the propitiation for our sins.
10 Nisto está o amor, não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou a nós, e enviou seu Filho para propiciação pelos nossos pecados.
11 Beloved, if in this way God loved us, indeed we ought to love one another.
11 Amados, se Deus assim nos amou, também nòs devemos amar uns aos outros.
12 No one has ever seen God. If we love one another, God abides in us, and His love has been perfected in us.
12 Ninguém jamais viu a Deus; se nos amamos uns aos outros, Deus está em nós, e em nós é perfeito o seu amor.
13 (By this we know that we abide in Him, and He in us, because He has given us of His Spirit.)
13 Nisto conhecemos que estamos nele, e ele em nós, pois que nos deu do seu Espírito.
14 And we have seen and testify that the Father has sent the Son as Savior of the world.
14 E vimos, e testificamos que o Pai enviou seu Filho para Salvador do mundo.
15 Whoever confesses that Jesus is the Son of God, God abides in him, and he in God.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus está nele, e ele em Deus.
16 And we have come to know and believe the love which God has in us. God is love, and he that abides in love abides in God, and God abides in him.
16 E nós conhecemos, e cremos no amor que Deus nos tem. Deus é amor; e quem está em amor está em Deus, e Deus nele.
17 By this love has been perfected with us: that we may have confidence in the day of judgment; because just as He is, we also are in this world.
17 Nisto é perfeito o amor para conosco, para que no dia do juízo tenhamos confiança; porque, qual ele é, somos nós também neste mundo.
18 There is no fear in love; but perfect love casts out fear, because fear involves punishment. But he that fears has not been made perfect in love.
18 No amor não há temor, antes o perfeito amor lança fora o temor; porque o temor tem consigo a pena, e o que teme não é perfeito em amor.
19 We love Him because He first loved us.
19 Nós o amamos a ele porque ele nos amou primeiro.
20 If anyone claims, "I love God,"and hates his brother, he is a liar; for he who does not love his brother whom he has seen, how is it possible [for him] to love God whom he has not seen?
20 Se alguém diz: Eu amo a Deus, e odeia a seu irmão, é mentiroso. Pois quem não ama a seu irmão, ao qual viu, como pode amar a Deus, a quem não viu?
21 And this commandment we have from Him: that he who loves God should love his brother also.
21 E dele temos este mandamento: que quem ama a Deus, ame também a seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.