1 Coríntios 8
English Majority Text Version (EMTV) vs NVT
1 Now concerning the [things] offered to idols, we know that we all have knowledge. Knowledge puffs up, but love edifies.
1 Quanto à pergunta sobre a comida sacrificada a ídolos, sabemos que todos temos conhecimento a esse respeito. Contudo, o conhecimento traz orgulho, enquanto o amor fortalece.
2 And if anyone thinks that he knows anything, he has come to know nothing yet as he ought to know.
2 Se alguém pensa que sabe tudo sobre algo, ainda não aprendeu como deveria.
3 But if anyone loves God, this one has been known by Him.
3 Mas quem ama a Deus é conhecido por ele.
4 Therefore concerning the eating of the things offered to idols, we know that an idol is nothing in the world, and that there is no other God but one.
4 Então, o que dizer quanto ao alimento oferecido a ídolos? Bem, todos nós sabemos que, na verdade, o ídolo nada vale neste mundo, e que há somente um Deus.
5 For even if they are being called "gods"whether in heaven or on earth (just as there are many gods and many lords),
5 Sim, é fato que existem os que são chamados de deuses, por assim dizer, nos céus e na terra, e há pessoas que adoram muitos deuses e muitos senhores.
6 yet for us there is one God, the Father, of whom are all things, and we for Him; and one Lord Jesus Christ, through whom [are] all things, and through whom we [live].
6 Para nós, porém, Há somente um Deus, o Pai, por meio de quem todas as coisas foram criadas e para quem vivemos. E há somente um Senhor, Jesus Cristo, por meio de quem todas as coisas foram criadas e por meio de quem recebemos vida.
7 However, this knowledge is not in all [people]; rather some, with consciousness of the idol, until now eat it as [something] offered to idols; and their conscience, being weak, is defiled.
7 No entanto, nem todos sabem disso. Alguns estão acostumados a pensar que os ídolos são de verdade, de modo que, ao comer alimentos oferecidos a eles, imaginam que estão adorando deuses de verdade, e sua consciência fraca é contaminada.
8 But food does not commend us to God; for neither if we eat do we have more, nor if we do not eat do we lack.
8 Não obtemos a aprovação de Deus pelo que comemos. Não perdemos nada se não comemos, e se comemos, nada ganhamos.
9 But beware lest somehow this liberty of yours become a stumbling block to those who are weak.
9 Contudo, tenham cuidado para que sua liberdade não leve outros de consciência mais fraca a tropeçarem.
10 For if anyone should see you who has knowledge dining in an idol's temple, will not his conscience, being weak, be strengthened so that they eat foods offered to idols?
10 Pois, se alguém vir você, que diz ter um conhecimento superior, comer no templo de um ídolo, acaso não será induzido a contaminar a própria consciência ao ingerir alimentos oferecidos a ídolos?
11 And because of your knowledge shall the weak brother perish, for the sake of whom Christ died?
11 Assim, por causa do seu conhecimento superior, um irmão fraco pelo qual Cristo morreu acaba se perdendo.
12 But when you thus sin against the brothers, and wound their weak conscience, you sin against Christ.
12 E quando vocês pecam contra outros irmãos, incentivando-os a fazer algo que eles consideram errado, pecam contra Cristo.
13 Wherefore, if food causes my brother to stumble, I will by no means eat meat, lest I cause my brother to stumble.
13 Portanto, se aquilo que eu como faz um irmão pecar, nunca mais comerei carne, pois não quero fazer meu irmão tropeçar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.