1 Coríntios 8

English Majority Text Version (EMTV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Now concerning the [things] offered to idols, we know that we all have knowledge. Knowledge puffs up, but love edifies.
1 Ora, no tocante às coisas oferecidas aos ídolos, nós sabemos que todos temos conhecimento. O conhecimento envaidece, mas a caridade edifica.
2 And if anyone thinks that he knows anything, he has come to know nothing yet as he ought to know.
2 E, se algum homem pensa que sabe alguma coisa, ele ainda não o sabe como deveria saber.
3 But if anyone loves God, this one has been known by Him.
3 Mas, se algum homem ama a Deus, esse é conhecido dele.
4 Therefore concerning the eating of the things offered to idols, we know that an idol is nothing in the world, and that there is no other God but one.
4 No que diz respeito ao comer das coisas oferecidas em sacrifício aos ídolos, nós sabemos que o ídolo nada é no mundo, e que não há outro Deus, somente um.
5 For even if they are being called "gods"whether in heaven or on earth (just as there are many gods and many lords),
5 Porque, ainda que haja os que são chamados deuses, quer no céu ou na terra (como há muitos deuses e muitos senhores),
6 yet for us there is one God, the Father, of whom are all things, and we for Him; and one Lord Jesus Christ, through whom [are] all things, and through whom we [live].
6 todavia, para nós há um só Deus, o Pai, de quem são todas as coisas, e nós nele; e um Senhor, Jesus Cristo, pelo qual são todas as coisas, e nós por ele.
7 However, this knowledge is not in all [people]; rather some, with consciousness of the idol, until now eat it as [something] offered to idols; and their conscience, being weak, is defiled.
7 Todavia não há este conhecimento em todos os homens; porque alguns, conscientes do ídolo, até agora comem coisas oferecidas ao ídolo; e a sua consciência, sendo fraca, é contaminada.
8 But food does not commend us to God; for neither if we eat do we have more, nor if we do not eat do we lack.
8 Mas o alimento não nos faz mais aceitos ante Deus, porque se comemos não somos melhores, se não comemos, não somos piores.
9 But beware lest somehow this liberty of yours become a stumbling block to those who are weak.
9 Mas tomeis cuidado para que essa liberdade não se torne de alguma maneira pedra de tropeço para os fracos.
10 For if anyone should see you who has knowledge dining in an idol's temple, will not his conscience, being weak, be strengthened so that they eat foods offered to idols?
10 Pois, se alguém te vir a ti, que tens conhecimento, sentado à mesa no templo dos ídolos, não será a consciência do que é fraco motivada a comer das coisas que são oferecidas aos ídolos?
11 And because of your knowledge shall the weak brother perish, for the sake of whom Christ died?
11 E, por teu conhecimento, perecerá o irmão fraco, pelo qual Cristo morreu?
12 But when you thus sin against the brothers, and wound their weak conscience, you sin against Christ.
12 Mas, pecando assim contra os irmãos, e ferindo a sua fraca consciência, pecais contra Cristo.
13 Wherefore, if food causes my brother to stumble, I will by no means eat meat, lest I cause my brother to stumble.
13 Portanto, se a comida ofender ao meu irmão, eu não comerei carne enquanto no mundo estiver, para que meu irmão não se ofenda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.