1 Coríntios 7

English Majority Text Version (EMTV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Now concerning the[ ]things of which you wrote to me: It is good for a man not to touch a woman.
1 Ora, acerca das coisas que me escrevestes, bom seria que o homem não tocasse em mulher.
2 Nevertheless, to avoid fornication, let each [man] have his own wife, and let each [woman] have her own husband.
2 Ainda assim, para evitar fornicação, cada homem tenha a sua própria esposa, e cada mulher tenha o seu próprio marido.
3 Let the husband render to his wife the affection due her, and likewise also the wife to her husband.
3 O marido cumpra sua obrigação conjugal para com a sua esposa, e da mesma forma também a mulher ao marido.
4 The wife does not have authority over her own body, but the husband [does]. And likewise the husband does not have authority over his own body, but the wife [does].
4 A esposa não tem poder sobre o seu próprio corpo, mas o marido; e também semelhante, o marido não tem poder sobre seu próprio corpo, mas a esposa.
5 Do not deprive one another, except by mutual agreement, [and that] for a season, so that you may devote yourselves to fasting and prayer; and come together again, lest Satan tempt you because of your lack of self-control.
5 Não vos defraudeis um ao outro, exceto se com consentimento, por algum tempo, para que se deem ao jejum e oração; e ajuntai-vos novamente, para que Satanás não vos tente pela vossa falta de autocontrole.
6 But I say this as a concession, not as a commandment.
6 Mas eu falo isto por permissão, e não como mandamento.
7 For I wish that all men would be as I myself. But each one has his own gift from God, one in this way and another in that.
7 Porque eu gostaria que todos os homens fossem como eu. Mas cada homem tem o seu próprio dom de Deus, um de uma maneira, e outro de outra.
8 But I say to the unmarried and to the widows: It is good for them if they should remain as I also [remain];
8 Eu digo, portanto, aos solteiros e às viúvas, que lhes é bom se permanecerem como eu.
9 but if they are not exercising self-control, let them marry. For it is better to marry than to burn [with passion].
9 Mas, se não podem conter-se, casem-se. Porque é melhor casar do que abrasar-se.
10 Now to those who have married I command, yet not I, but the Lord: A wife is not to be separated from her husband-
10 E aos casados ordeno, não eu, mas o Senhor, que a mulher não se aparte do seu marido;
11 and even if she does separate, let her remain unmarried or be reconciled to her husband-and a husband is not to divorce his wife.
11 mas, se apartar, que ela permaneça solteira, ou que se reconcilie com o seu marido; e o marido não deixe a sua esposa.
12 But to the rest I, not the Lord, say: If any brother has an unbelieving wife, and she consents to live with him, let him not divorce her.
12 Mas aos restantes digo eu, não o Senhor: Se algum irmão tem esposa descrente, e ela consente em habitar com ele, não a abandone,
13 And a wife who has an unbelieving husband, if he consents to live with her, let her not divorce him.
13 e a mulher que tem marido descrente, e ele consente em habitar com ela, não o abandone.
14 For the unbelieving husband has been sanctified by the wife, and the unbelieving wife has been sanctified by the husband; otherwise your children would be unclean, but now they are holy.
14 Porque o marido descrente é santificado pela esposa, e a esposa descrente é santificada pelo marido. Do contrário, os vossos filhos seriam impuros; mas agora são santos.
15 But if the unbelieving [spouse] separates, let [him or her ]separate; the brother or the sister has not been bound in such cases; but God has called us to peace.
15 Mas, se o descrente se apartar, aparte-se; o irmão ou a irmã não está sob a servidão neste caso; mas Deus chamou-nos para a paz.
16 For how do you know, O wife, whether you will save your husband? Or how do you know, O husband, whether you will save your wife?
16 Porque, como sabes, ó esposa, se tu salvarás teu marido? Ou, como sabes, ó homem, se tu salvarás tua esposa?
17 Otherwise as God has distributed to each one, as the Lord has called each one, so let him walk. And so I command in all the churches.
17 Mas assim como Deus distribuiu a cada homem, como o Senhor chamou a cada um, assim ele ande. E assim eu ordeno em todas as igrejas.
18 Was anyone called while circumcised? Let him not become uncircumcised. Was anyone called while uncircumcised? Let him not be circumcised.
18 É algum homem chamado sendo circuncidado? Não se torne incircuncidado. É alguém chamado, estando incircuncidado? Não se torne circuncidado.
19 Circumcision is nothing and uncircumcision is nothing, but keeping the commandments of God.
19 A circuncisão nada é, e também a incircuncisão nada é, mas sim a guarda dos mandamentos de Deus.
20 Let each one remain in the same calling in which he was called.
20 Cada homem permaneça na vocação em que foi chamado.
21 Were you called as a slave? Do not be concerned about it; but if you can be made free, rather make use of [it].
21 Foste chamado sendo servo? Não te preocupes, mas se tu podes chegar a ser livre, aproveite bastante.
22 For he who is called in the Lord while a slave is the Lord's free [man]. Likewise he who is called as a free [man] is Christ's slave.
22 Porque aquele que é chamado pelo Senhor, sendo servo, é homem livre do Senhor; e, semelhante também aquele que é chamado, sendo livre, é servo de Cristo.
23 You were bought with a price; do not become slaves of men.
23 Fostes comprados por um preço; não sejais servos dos homens.
24 Brothers, let each one remain with God in [the state] in which he was called.
24 Irmãos, cada homem permaneça com Deus naquilo que foi chamado.
25 Now concerning virgins, I have no command of the Lord; but I give judgment, as having received mercy by the Lord to be faithful.
25 Ora, com relação às virgens, eu não tenho mandamento do Senhor; contudo, eu dou a minha opinião, como alguém que tem obtido misericórdia do Senhor para ser fiel.
26 Therefore I consider this to be good because of the present distress, that [it is] good for a man to be as he is:
26 Suponho, portanto, que isto é bom por causa da aflição presente, eu digo, que é bom para o homem estar assim.
27 Have you been bound to a wife? Do not seek to be released. Have you been released from a wife? Do not seek a wife.
27 Estás ligado a uma esposa? Não busques desligar-te. Estás desligado de uma esposa? Não busques esposa.
28 But even if you should marry, you have not sinned; and if a virgin should marry, she has not sinned. But such will have trouble in the flesh, and I would spare you.
28 Mas, se casares, não pecas; e, se a virgem se casar, ela não peca. Porém, os tais terão tribulações na carne, e eu quisera poupar-vos.
29 But this I say, brothers, the time has been shortened; so that from now on even those having wives should be as though they had none,
29 Mas isto eu vos digo, irmãos: O tempo é curto; o que importa é os que têm esposas sejam como se não tivessem nenhuma;
30 and those weeping as though not weeping, and those rejoicing as though not rejoicing, and those buying as though not possessing,
30 e os que choram, como se não chorassem; e os que se alegram, como se não se alegrassem; e os que compram, como se não possuíssem;
31 and those using this world as not using it up. For the form of this world is passing away.
31 e os que usam deste mundo, como não abusassem dele, porque a moda deste mundo passa.
32 But I want you to be without anxiety. The unmarried man cares about the things of the Lord-[about ]how he may please the Lord.
32 Mas quero que estejais livres de preocupações. Aquele que é solteiro cuida das coisas que pertencem ao Senhor, e como ele pode agradar ao Senhor;
33 But the [man] having married cares about the things of the world-[about ]how he may please his wife.
33 mas o que é casado cuida das coisas que são do mundo, em como ele pode agradar à sua esposa.
34 And the wife and the virgin are different. The unmarried woman cares about the things of the Lord, that she may be holy both in body and in spirit. But the woman having married cares about the things of the world-about how she may please her husband.
34 Há diferença também entre a esposa e a virgem; a mulher solteira cuida das coisas do Senhor, para ela poder ser santa, tanto no corpo como no espírito; mas a que é casada cuida das coisas do mundo, em como ela pode agradar o seu marido.
35 And this I say for your own profit, not that I may put a snare upon you, but for that which is proper, and that you may serve the Lord without distraction.
35 E eu digo isso para o vosso proveito; não que eu lance um laço sobre vós, mas para o que é gracioso, para vos unirdes ao Senhor sem distração.
36 But if any man thinks he is behaving improperly toward his virgin, if she is past her youth, and thus it must be, let him do what he desires. He does not sin; let them marry.
36 Mas, se algum homem pensa que ele trata sem decoro à sua virgem, se ela passar a flor da idade, e a necessidade o exigir, faça o que quiser; não peca; casem-se.
37 But [he] who stands in his heart, not having necessity, but has power over his own desire, and has decided this in his heart that he will keep his virgin, does well.
37 Todavia, aquele que está firme em seu coração, não tendo necessidade, mas tendo poder sobre a sua própria vontade, e assim decretou no seu coração, de guardar a sua virgindade, faz bem.
38 So then he who gives her in marriage does well, but he who does not give her in marriage does better.
38 Assim, então, aquele que a dá em casamento faz bem; mas o que a não dá em casamento faz melhor.
39 A wife has been bound by law as long as her husband lives; but if her husband also dies, she is free to be married to whom she desires, only in the Lord.
39 A esposa está ligada pela lei ao seu marido enquanto ele viver; mas, se o seu marido morrer, ela está livre para se casar com quem quiser, somente no Senhor.
40 But she is more blessed if she remains as she is, in my opinion-and I think I also have the Spirit of God.
40 Mas ela será mais feliz se permanecer assim, segundo a minha opinião, e penso também que eu tenho o Espírito de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.