1 Coríntios 2
English Majority Text Version (EMTV) vs AAI
1 And I, brothers, when I came to you, did not come with excellence of speech or of wisdom, announcing to you the testimony of God.
1 Taitu, ayu ana kwa abinanawani ana veya’amaim, men au manam abotait, tur fokarih imaim ao, God ana kirikirifot tur anababatun a binan kwanowaramih.
2 For I determined to know nothing among you except Jesus Christ and Him crucified.
2 En baise, ayu abinanawani ana veya’amaim, au so’ob etei au’uf ayai, Jesu Keriso akisinamo onaf afe’en momorob i nuhu’umaim ma a binan kwanowar.
3 And I was with you in weakness, in fear, and in much trembling.
3 Kwa biyamaim atitit i aririm naatu au bir ra’at, au umau hi’oror auman ana.
4 And my message and my preaching [were] not with persuasive words of human wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power,
4 Naatu ayu au tur au binan i men orot not wairafih hai tur teo ibitenmumuni na’atube ao ai obaiyimih, baise abisa abi’obaiyi i turobe kwa’itin, God Anunin ana fairamaim.
5 in order that your faith might not be in the wisdom of men, but in the power of God.
5 Saise kwa a baitumatum men orot hai so’ob tafanamaim kwanabatamih, baise God ana fair tafanamaim kwanabat.
6 However, we speak wisdom among those that are mature, but not the wisdom of this age, nor of the rulers of this age, who are being destroyed.
6 Baise iti ukwar rerekab ana tur i sabuw iyab hai baitumatum hikwatukwat wanawanahimaim ao’orerereb. Baise men iti tafaram ana ukwar rerekab, o iti tafaram kaifenayah hai ukwarerekabamih, anayabin iti tafaram ana ukwar rerekab i boro nasawar.
7 But we speak the wisdom of God in a mystery, the [wisdom] having been hidden, which God foreordained before the ages for our glory,
7 En baise, it i God ana ukwar rerekabamaim tur wa’iwa’irin tao’orereb, iti ukwar rerekab tur tafaram matara’e ana veya God yakitifuw ibun it ata gewasin isan.
8 which none of the rulers of this age understood (for had they understood, they would not have crucified the Lord of glory).
8 Tafaram ana kaifenayah, iti ukwar rerekab i men yait ta so’ob, hitasoso’ob na’at, boro men Regah yawas matuwan onaf afe’en hita’onaf tamorobomih.
9 But as it is written: "Eye has not seen, nor ear heard, nor have entered into the heart of man, the things which God has prepared for those who love Him."
9 Baise Buk Atamaninamaim hikirum hio na’atube,
10 But God has revealed [them] to us through His Spirit. For the Spirit searches all things, even the depths of God.
10 Baise God Ayubinamaim iti sawar baina irerereb. Anayabin God taiyuwin Ayubin sawar etei so’ob; naatu God ana kirikirifot auman etei so’ob.
11 For who among men knows the things of a man, except the spirit of the man which is in him? Even so, no one knows the things of God except the Spirit of God.
11 O akisimo abisa kunotanot boro karam inaso’ob, ef ta’imon nati na’atube God Ayubin akisinamo God ana not so’ob.
12 Now we did not receive the spirit of the world, but the Spirit which is from God, in order that we might know the things freely given to us by God;
12 It men iti tafaram ayubin tabaimih, baise God Anunin Kakafiyin biyafar i tabai, imih God ana baigegewasin abisa iyafar tabaib i boro karam tana’inan tanaso’ob.
13 which things we also speak, not in words taught in human wisdom, but in words taught by the Holy Spirit, comparing spiritual things with spiritual.
13 Tur abisa ao i men orot ana ukwarerekabamaim ao, baise God Anunin Kakafiyin bi’obaiyi’imaim ao, saise ayubitane ana tur anao gewas sabuw ayubihine tema’am boro hinaso’ob.
14 But the natural man does not receive the things of the Spirit of God, for they are foolishness to him; nor can he know them, because they are spiritually discerned.
14 Orot yait Anunin Kakafiyin biyanamaim men ema’am God Anunin Kakafiyin biyanane usar tenan boro men nabow. Nati sawar i’itin i yabin en, naatu hai yabin auman men naso’ob. Anayabin iti sawar etei hai an i ayubine boro nafufun nayamutufur gewas.
15 But he that is spiritual discerns all things, yet he himself is discerned by no man.
15 Orot yait Anuninane ebobonawiy karam sawar etei boro nafufunen gewas, baise orot ta ana bowabow isan boro men nafufun.
16 For "Who has known the mind of the LORD, that he may instruct Him?"But we have the mind of Christ.
16 Buk Atamaninamaim eo na’atube
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.