1 Coríntios 10

English Majority Text Version (EMTV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Now I do not want you to be ignorant, brothers, that all our fathers were under the cloud, and all passed through the sea,
1 Irmãos, eu quero que vocês lembrem do que aconteceu com os nossos antepassados que seguiram Moisés. Todos foram protegidos pela nuvem e passaram pelo mar Vermelho.
2 and all were baptized into Moses in the cloud and in the sea,
2 Como seguidores de Moisés, eles foram batizados na nuvem e no mar.
3 and all ate the same spiritual food,
3 Todos comeram da mesma comida espiritual
4 and all drank the same spiritual drink. For they were drinking from that spiritual Rock that followed them, and that Rock was Christ.
4 e beberam da mesma bebida espiritual. Pois bebiam daquela rocha espiritual que ia com eles; e a rocha era Cristo.
5 Nevertheless, with the majority of them God was not pleased, for their bodies were scattered in the wilderness.
5 Mas Deus não ficou contente com a maioria deles, e por isso eles morreram, e os seus corpos ficaram espalhados no deserto.
6 Now these things took place as examples for us, in order that we should not lust after evil things, as they also lusted.
6 Tudo isso aconteceu a fim de nos servir de exemplo, para nós não querermos coisas más como eles quiseram,
7 Nor be idolaters, just as some of them; as it is written, "The people sat down to eat and drink, and rose up to play."
7 nem adorarmos ídolos, como alguns deles adoraram. Como dizem as Escrituras Sagradas : “O povo sentou-se para comer e beber e se levantou para se divertir.”
8 Nor let us commit fornication, just as some of them fornicated, and in one day twenty-three thousand fell;
8 Não devemos cometer imoralidade sexual, como alguns deles fizeram. E, porque eles fizeram isso, vinte e três mil deles caíram mortos num dia só.
9 nor let us tempt Christ, just as also some of them tempted [Him], and were destroyed by serpents;
9 Não devemos pôr à prova a paciência de Cristo, como alguns deles fizeram, e por isso foram mortos pelas cobras.
10 nor murmur, just as also some of them murmured, and were destroyed by the destroyer.
10 Vocês não devem se queixar, como fizeram alguns deles, e por isso foram destruídos pelo Anjo da Morte.
11 Now all these things happened to those [people] as examples, and they were written for our instruction, to whom the ends of the ages have come.
11 Tudo isso aconteceu com os nossos antepassados a fim de servir de exemplo para os outros, e aquelas coisas foram escritas a fim de servirem de aviso para nós. Pois estamos vivendo no fim dos tempos.
12 So then, let him who thinks he stands take heed, lest he should fall!
12 Portanto, aquele que pensa que está de pé é melhor ter cuidado para não cair.
13 No temptation has overtaken you except such as is common to man; but God is faithful, who will not permit you to be tempted beyond what you are able, but with the temptation, He will also make the way out, [so as for] you to be able to bear it.
13 As tentações que vocês têm de enfrentar são as mesmas que os outros enfrentam; mas Deus cumpre a sua promessa e não deixará que vocês sofram tentações que vocês não têm forças para suportar. Quando uma tentação vier, Deus dará forças a vocês para suportá-la, e assim vocês poderão sair dela.
14 Therefore, my beloved, flee from idolatry.
14 Por isso, meus queridos amigos, fujam da adoração de ídolos.
15 I speak as to wise men; judge for yourselves what I say.
15 Eu falo com vocês como com pessoas que têm capacidade para entender o que estou afirmando. Julguem vocês mesmos o que eu estou dizendo.
16 The cup of blessing which we bless, is it not the communion of the blood of Christ? The bread which we break, is it not the communion of the body of Christ?
16 Pensem no cálice pelo qual damos graças a Deus na Ceia do Senhor. Será que, quando bebemos desse cálice, não estamos tomando parte no sangue de Cristo? E, quando partimos e comemos o pão, não estamos tomando parte no corpo de Cristo?
17 Because we, though many, are one bread and one body; for we all partake from the one bread.
17 Mesmo sendo muitos, todos comemos do mesmo pão, que é um só; e por isso somos um só corpo.
18 Look at Israel according to the flesh: are not those who eat of the sacrifices partakers of the altar?
18 Pensem no povo de Israel. Aqueles que comem as coisas oferecidas em sacrifícios tomam parte juntos no sacrifício que é oferecido a Deus no altar.
19 What am I saying then? That an idol is anything, or what is offered to idols is anything?
19 O que é que eu quero dizer com isso? Que o ídolo ou o alimento que é oferecido a ele tem algum valor?
20 [No], but that the[ ]things which the Gentiles sacrifice, they sacrifice to demons and not to God, and I do not desire that you should have fellowship with demons.
20 É claro que não! O que estou dizendo é que aquilo que é sacrificado nos altares pagãos é oferecido aos demônios e não a Deus. E eu não quero que vocês tomem parte nas coisas dos demônios.
21 You cannot drink the cup of the Lord and the cup of demons; you cannot partake of the Lord's table and of the table of demons.
21 Vocês não podem beber do cálice do Senhor e também do cálice dos demônios. Vocês não podem comer na mesa do Senhor e também na mesa dos demônios.
22 Or do we provoke the Lord to jealousy? Are we stronger than He?
22 Ou será que queremos provocar o Senhor, fazendo com que ele fique com ciúmes? Por acaso vocês pensam que somos mais fortes do que ele?
23 All things are lawful for me, but not all things are profitable; all things are lawful for me, but not all things edify.
23 Alguns dizem assim: “Podemos fazer tudo o que queremos.” Sim, mas nem tudo é bom. “Podemos fazer tudo o que queremos”, mas nem tudo é útil.
24 Let no one seek his own concerns, but let each [one] seek another's concern.
24 Ninguém deve buscar os seus próprios interesses e sim os interesses dos outros.
25 Eat everything being sold in the meat market, questioning nothing, for conscience' sake;
25 Vocês podem comer de tudo o que se vende no açougue, sem terem nenhuma dúvida de consciência.
26 for "The earth is the LORD's, and all its fullness."
26 Pois, como dizem as Escrituras Sagradas : “A terra e tudo o que nela existe pertencem ao Senhor.”
27 And if any of the unbelievers invites you to dinner, and you desire to go, eat whatever is set before you, questioning nothing, for conscience' sake.
27 Se alguém que não é cristão convidá-los para comer, e vocês resolverem ir, comam o que for posto na frente de vocês e não façam perguntas por motivo de consciência.
28 But if anyone says to you, "This was offered to idols,"do not eat it for the sake of the one who told you, and for his conscience' sake; for "The earth is the LORD's, and all its fullness."
28 Mas, se alguém disser a vocês: “Esta comida foi oferecida aos ídolos”, neste caso não comam, por causa daquele que disse isso e também por motivo de consciência.
29 "Conscience,"I say, not your own, but that of the other. For why is my freedom judged by another man's conscience?
29 Não estou falando da sua própria consciência, mas da consciência do outro. Mas alguém pode perguntar: “Por que é que a minha liberdade deve ser diminuída pela consciência dos outros?
30 But if I partake with thanks, why am I defamed for [that] of which I give thanks?
30 Se eu agradeço a Deus o alimento que como, por que é que sou criticado, se já o agradeci a Deus?”
31 Therefore, whether you eat or drink, or whatever you do, do all things for the glory of God.
31 Portanto, quando vocês comem, ou bebem, ou fazem qualquer outra coisa, façam tudo para a glória de Deus.
32 Be without offense, both toward Jews and toward Greeks, and toward the church of God,
32 Vivam de tal maneira que não prejudiquem os judeus, nem os não judeus, nem a Igreja de Deus.
33 just as I also please all men in all things, not seeking my own profit, but the [profit] of many, that they may be saved.
33 Façam como eu. Procuro agradar a todos em tudo o que faço, não pensando no meu próprio bem, mas no bem de todos, a fim de que eles possam ser salvos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.