Números 10
Ãcõrẽ Bed̶ea (EMPNTPO) vs NVI
1 Ãcõrẽba Moisea jarasia:
1 O Senhor disse a Moisés:
2 –Paratada edad̶aped̶a cachiruda umé chĩ od̶ad̶ua. Maʌ̃ cachirura zad̶ia puru ãbaa trʌ̃ni carea idjab̶a nocod̶aa wãbid̶i carea.
2 "Faça duas cornetas de prata batida a fim de usá-las para reunir a comunidade e para dar aos acampamentos o sinal para partirem.
3 Cachiru umena dãrã jĩguabʌrʌd̶e puruda jũmaena bʌ ume ãbaa dji jʌred̶ida panʌa mʌ̃ wua ded̶e ed̶a wãbadama.
3 Quando as duas cornetas tocarem, a comunidade inteira se reunirá diante de você, à entrada da Tenda do Encontro.
4 Cachiru ab̶a dãrã jĩguabʌrʌd̶e israelerã bororã awa bʌ ume ãbaa dji jʌred̶ida panʌa.
4 Se apenas uma tocar, os líderes, chefes dos clãs de Israel, se reunirão diante de você.
5 Cachiru ara pichia jĩguabʌrʌd̶e israelerã ʌ̃mãdau odjabariare duanʌra nocod̶aa wãnida panʌa.
5 Quando a corneta der um toque de alerta, as tribos acampadas a leste deverão partir.
6 Wayacusa ara maʌ̃ quĩrãca jĩguabʌrʌd̶e israelerã jʌwa acʌare duanʌra wãnida panʌa. Ara maʌ̃ quĩrãca jĩguabʌrʌd̶e israelerã jʌwa araare duanʌra, ʌ̃mãdau b̶aebariare duanʌ sid̶a wãnida panʌa.
6 Ao som do segundo toque, os acampamentos do lado sul partirão. O toque de alerta será o sinal para partir.
7 Israelerã ãbaa dji jʌred̶amãrẽã cachirura dãrã zad̶adua. Nocod̶aa wãnamãrẽã quĩrã awara zad̶adua.
7 Para reunir a assembléia, faça soar as cornetas, mas não com o mesmo toque.
8 Aaroʌ̃ warrarã sacerdoterãba maʌ̃ cachirura zad̶ida panʌa. Id̶iba ʌ̃taa ãdjirãba, ãdji warrarãneba yõbʌdarã bid̶a mãwã od̶ida panʌa.
8 "Os filhos de Arão, os sacerdotes, tocarão as cornetas. Este é um decreto perpétuo para vocês e para as suas gerações.
9 Bãrã druad̶e jũẽped̶ad̶acarea dji quĩrũda bãrã ume djõne zesid̶ara, bãrã djõne wãbʌdad̶e cachirura zad̶adua. Mãwã mʌ̃a bãrãra quĩrãdoaẽ́a ãtebʌrʌ dji quĩrũnebemada ẽdrʌ edaya.
9 Quando em sua terra vocês entrarem em guerra contra um adversário que os esteja oprimindo, toquem as cornetas; e o Senhor, o Deus de vocês se lembrará de vocês e os libertará dos seus inimigos.
10 Maʌ̃ awara mʌ̃a jarad̶a ewari droma b̶ea b̶ʌsrid̶aba obʌdad̶e, jed̶eco djiwid̶i ewari obʌdad̶e bid̶a cachirura zad̶adua. Animarã babue diabʌdad̶e, mʌ̃ ume necai b̶ai careabema animarã beabʌdad̶e bid̶a cachirura zad̶adua. Maʌ̃ zabʌdaba mʌ̃́a bãrãnebemada quĩrãnebabi b̶aya. Mʌ̃ra bãrã Ãcõrẽa.
10 Também em seus dias festivos, nas festas fixas e no primeiro dia de cada mês, vocês deverão tocar as cornetas por ocasião dos seus holocaustos e das suas ofertas de comunhão, e elas serão um memorial em favor de vocês perante o seu Deus. Eu sou o Senhor, o Deus de vocês".
11 Israelerã Egiptod̶eba ẽdrʌped̶ad̶acarea poa ab̶a ʌ̃rʌ̃ jed̶eco umé veinte ewari b̶ʌd̶e jʌ̃rãrã Ãcõrẽ wua de ʌ̃rʌ̃ b̶ad̶ara nocod̶aa wãsia.
11 No vigésimo dia do segundo mês do segundo ano, a nuvem se levantou de cima do tabernáculo que guarda as tábuas da aliança.
12 Ara maʌ̃da israelerãra Sinai ẽjũã põãsa ewaraga b̶ʌd̶eba maʌ̃ jʌ̃rãrã caid̶u wãsid̶aa. Ʌ̃nãũ eda wãbʌdad̶e Paraʌ̃ ẽjũã põãsa ewaraga b̶ʌd̶e jũẽne wãsid̶aa. Mama jʌ̃rãrãra jira b̶esia.
12 Então os israelitas partiram do deserto do Sinai e viajaram por etapas, até que a nuvem pousou no deserto de Parã.
13 Sinaid̶eba ẽdrʌsid̶ad̶e israelerãra wãbʌrʌsid̶aa Ãcõrẽba Moisea jarad̶a quĩrãca.
13 Assim partiram pela primeira vez, conforme a ordem do Senhor anunciada por Moisés.
14 Naãrã Judad̶eba yõna puruda ãdji bandera bara wãsia. Ãdji borora Aminadá warra Naasoʌ̃ basía.
14 Os exércitos do acampamento de Judá partiram primeiro, junto à sua bandeira. Naassom, filho de Aminadabe, estava no comando.
15 Ãdjirã ume Isacard̶eba yõna puruda wãsia. Ãdji borora Zuá warra Natanael basía.
15 Natanael, filho de Zuar, comandava os exércitos da tribo de Issacar,
16 Idjab̶a Zabuloʌ̃neba yõna puru sid̶a ãdjirã ume wãsia. Ãdji borora Heloʌ̃ warra Eliá basía.
16 e Eliabe, filho de Helom, chefiava os exércitos da tribo de Zebulom.
17 Maʌ̃ ũbeaare Levi warra Gersoʌ̃neba yõped̶ad̶arãba, Levi warra Merarid̶eba yõped̶ad̶arã bid̶a Ãcõrẽ wua deda jũma ẽrãcuad̶aped̶a edesid̶aa.
17 Quando o tabernáculo era desmontado, os gersonitas e os meraritas o carregavam e partiam.
18 Ãdjirãare Rubeʌ̃neba yõna puruda ãdji bandera bara wãsia. Ãdji borora Sedeu warra Elisu basía.
18 Os exércitos do acampamento de Rúben partiram em seguida, junto à sua bandeira. Elizur, filho de Sedeur, estava no comando.
19 Ãdjirã ume Simeoʌ̃neba yõna puruda wãsia. Ãdji borora Zurisadai warra Selumiel basía.
19 Selumiel, filho de Zurisadai, comandava os exércitos da tribo de Simeão,
20 Idjab̶a Gad̶eba yõna puru sid̶a ãdjirã ume wãsia. Ãdji borora Deuel warra Eliasa basía.
20 e Eliasafe, filho de Deuel, chefiava os exércitos da tribo de Gade.
21 Maʌ̃ ũbeaare Levi warra Coád̶eba yõped̶ad̶arãba Ãcõrẽ wua ded̶e ed̶abemada jũma edesid̶aa. Ãdji cãĩnima jũẽbʌdad̶e Ãcõrẽ wua de naẽna edeped̶ad̶aba maʌ̃ dera o eropanabadjid̶aa.
21 Então os coatitas partiam carregando as coisas sagradas. Antes que eles chegassem, o tabernáculo já deveria estar armado.
22 Ãdjirãare Epraiʌ̃neba yõna puruda ãdji bandera bara wãsia. Ãdji borora Amiú warra Elisamá basía.
22 Os exércitos do acampamento de Efraim partiram em seguida, junto à sua bandeira. Elisama, filho de Amiúde, estava no comando.
23 Ãdjirã ume Manased̶eba yõna puruda wãsia. Ãdji borora Pedasu warra Gamaliel basía.
23 Gamaliel, filho de Pedazur, comandava os exércitos da tribo de Manassés,
24 Idjab̶a Benjamiʌ̃neba yõna puru sid̶a ãdjirã ume wãsia. Ãdjirã borora Gedeoni warra Abidaʌ̃ basía.
24 e Abidã, filho de Gideoni, os exércitos da tribo de Benjamim.
25 Jĩrũare Daʌ̃neba yõna puruda ãdji bandera bara wãsia. Ãdjirãra panasid̶aa dji quĩrũba ẽpẽsid̶ara maʌ̃ ẽberãrã ume djõni carea. Ãdji borora Amisadai warra Ajieze basía.
25 Finalmente, partiram os exércitos do acampamento de Dã, junto à sua bandeira, como retaguarda para todos os acampamentos. Aieser, filho de Amisadai, estava no comando.
26 Ãdjirã ume Aserd̶eba yõna puruda wãsia. Ãdji borora Ocraʌ̃ warra Pagiel basía.
26 Pagiel, filho de Ocrã, comandava os exércitos da tribo de Aser,
27 Idjab̶a Neptalid̶eba yõna puru sid̶a ãdjirã ume wãsia. Ãdji borora Enaʌ̃ warra Ahira basía.
27 e Aira, filho de Enã, a divisão da tribo de Naftali.
28 Israelerã nocod̶aa wãbʌdaza ara maʌ̃ quĩrãca wãbadjid̶aa.
28 Essa era a ordem que os exércitos israelitas seguiam quando se punham em marcha.
29 Israelerã Sinaid̶eba ẽdrʌd̶i naẽna Moisera Hobá ume bed̶easia. Hobára Moise zãwãrẽ Reuel warra basía. Madiaʌ̃ druad̶ebema basía. Moiseba Hobáa jarasia:
29 Então Moisés disse a Hobabe, filho do midianita Reuel, sogro de Moisés: "Estamos partindo para o lugar sobre o qual o Senhor disse: ‘Eu o darei a vocês’. Venha conosco e lhe trataremos bem, pois o Senhor prometeu boas coisas para Israel".
30 Hobába panusia:
30 Ele respondeu: "Não, não irei; voltarei para a minha terra e para o meu povo".
31 Maʌ̃ne Moiseba jarasia:
31 Moisés, porém, disse: "Por favor, não nos deixe. Você sabe onde devemos acampar no deserto e pode ser o nosso guia.
32 Bʌda dairã ume wãibʌrʌ, ne jũma bia Ãcõrẽba dairãa diabʌrʌd̶ebemada bʌ́a diad̶ia.–
32 Se vier conosco, partilharemos com você todas as coisas boas que o Senhor nos der".
33 Mãwã bed̶ead̶acarea israelerãra Sinai eya Ãcõrẽ eya abadad̶eba wãsid̶aa. Ewari ũbea nĩbasid̶aa. Mãwã nĩnane Ãcõrẽ baurudera ãdjirã na eronĩbasid̶aa cawabimãrẽã sãma ʌ̃nãũnida.
33 Então eles partiram do monte do Senhor e viajaram três dias. A arca da aliança do Senhor foi à frente deles durante aqueles três dias para encontrar um lugar para descansarem.
34 Ãsa israelerã nocod̶aa wãbʌdad̶e Ãcõrẽ jʌ̃rãrãra ãdjirã ʌ̃rʌ̃ wãbadjia.
34 A nuvem do Senhor estava sobre eles de dia, sempre que partiam de um acampamento.
35 Ãcõrẽ baurude nocod̶aa edebʌdaza Moiseba nãwã jarabadjia:
35 Sempre que a arca partia, Moisés dizia: "Levanta-te, ó Senhor! Sejam espalhados os teus inimigos e fujam de diante de ti os teus adversários".
36 Ãcõrẽ baurude ãdji cãĩnima jũẽbibʌdad̶e Moiseba nãwã jarabadjia:
36 Sempre que a arca parava, ele dizia: "Volta, ó Senhor, para os incontáveis milhares de Israel".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.