Juízes 7

Ãcõrẽ Bed̶ea (EMPNTPO) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Nurẽma diaped̶ed̶a Gedeoʌ̃, Jerobaal abadara idji ume panʌ sid̶a pirab̶arid̶aped̶a Harod baido ʌ̃ta bogadrʌ b̶ʌmaa wãsid̶aa. Mama madianitarã ume djõni carea panesid̶aa. Madianitarãra ãdjirã quĩrãpe duanasid̶aa Jezreel jewed̶ad̶e Moré eya caita.
1 Então, Jerubaal (que é Gideão) se levantou de madrugada, e todo o povo que com ele havia, e se acamparam junto à fonte de Harode; de maneira que tinha o arraial dos midianitas para o norte, pelo outeiro de Moré, no vale.
2 Maʌ̃be Ãcõrẽba Gedeoʌ̃a jarasia:
2 E disse o Senhor a Gideão: Muito é o povo que está contigo, para eu dar os midianitas em sua mão; a fim de que Israel se não glorie contra mim, dizendo: A minha mão me livrou.
3 Maʌ̃ carea bʌ sordaorãa jaradua ab̶aʌda ne waya b̶ʌbʌrʌ, naʌ̃ Gala eyad̶eba diguid̶aa wãida b̶ʌda.–
3 Agora, pois, apregoa aos ouvidos do povo, dizendo: Quem for covarde e medroso, que volte e vá-se apressadamente das montanhas de Gileade. Então, voltaram do povo vinte e dois mil, e dez mil ficaram.
4 Maʌ̃be Ãcõrẽba jarasia:
4 E disse o Senhor a Gideão: Ainda muito povo há; faze-os descer às águas, e ali tos provarei; e será que aquele de que eu te disser: Este irá contigo, esse contigo irá; porém todo aquele de que eu te disser: Este não irá contigo, esse não irá.
5 Ara maʌ̃da Gedeoʌ̃ba idji sordaorãra edesia baido dod̶amãrẽã. Mãwã panʌne Ãcõrẽba Gedeoʌ̃a nãwã jarasia:
5 E fez descer o povo às águas. Então, o Senhor disse a Gideão: Qualquer que lamber as águas com a sua língua, como as lambe o cão, esse porás à parte; como também a todo aquele que se abaixar de joelhos a beber.
6 Dji jʌwa jãneba do nũpanʌra tresciento panasid̶aa. Waabemaba chĩrãborod̶eba baidora do panasid̶aa.
6 E foi o número dos que lamberam, levando a mão à boca, trezentos homens; e todo o resto do povo se abaixou de joelhos a beber as águas.
7 Maʌ̃be Ãcõrẽba Gedeoʌ̃a jarasia:
7 E disse o Senhor a Gideão: Com estes trezentos homens que lamberam as águas vos livrarei e darei os midianitas na tua mão; pelo que toda a outra gente se vá cada um ao seu lugar.
8 Ara maʌ̃da Gedeoʌ̃ba ãdjirãa jarasia diguid̶aa wãnamãrẽã baribʌrʌ ãdjia cod̶i careabemada, oveja cachu sid̶a amebisia. Ãdjirã wãped̶ad̶acarea Gedeoʌ̃ sordaorãra trescientobe panesid̶aa. Maʌ̃ne madianitarãra ed̶aa Jezreel jewed̶ad̶e duanasid̶aa.
8 E o povo tomou na sua mão a provisão e as suas buzinas, e ele enviou todos os outros homens de Israel cada um à sua tenda, porém os trezentos homens reteve; e estava o arraial dos midianitas abaixo no vale.
9 Diamasi Ãcõrẽba Gedeoʌ̃a nãwã jarasia:
9 E sucedeu que, naquela mesma noite, o Senhor lhe disse: Levanta-te e desce ao arraial, porque o tenho dado na tua mão.
10 Baribʌrʌ bʌa ãdjirã ume djõne wãi carea waya b̶ʌbʌrʌ, naãrã ãdjirã duanʌmaa bʌ nezoca Purá ume ed̶aa wãdua.
10 E, se ainda temes descer, desce tu e teu moço Pura ao arraial;
11 Maʌ̃be ãdjirãba jara panʌda ũrĩdua. Maʌ̃ba bʌra sozarraara b̶eya ãdjirã ume djõi carea.–
11 e ouvirás o que dizem, e, então, se esforçarão as tuas mãos, e descerás ao arraial. Então, desceu ele com o seu moço Pura até ao extremo das sentinelas que estavam no arraial.
12 Maʌ̃ne Jezreel jewed̶ara bira nũmasia madianitarãba, amalecitarãba, ʌ̃mãdau odjabariarebemarã bid̶a. Ãdjirãra cãbana panasid̶aa ad̶ichichi néu cod̶e zebada quĩrãca. Ãdji cameyora poya juachad̶aca basía ĩbʌ pusa icawa b̶ʌ quĩrãca.
12 E os midianitas, e amalequitas, e todos os filhos do Oriente jaziam no vale como gafanhotos em multidão; e eram inumeráveis os seus camelos, como a areia que há na praia do mar em multidão.
13 Gedeoʌ̃ madianitarã duanʌma jũẽsid̶e ũrĩsia ẽberãda umé bed̶ea panʌda. Ab̶aʌba nẽbʌrʌ b̶asia idjia cãĩmocarad̶e ununada. Nãwã jarasia:
13 Chegando, pois, Gideão, eis que estava contando um homem ao seu companheiro um sonho e dizia: Eis que um sonho sonhei: eis que um pão de cevada torrado rodava pelo arraial dos midianitas, e chegava até às tendas, e as feriu, e caíram, e as transtornou de cima para baixo, e ficaram abatidas.
14 Maʌ̃ne dewarabemaba jarasia:
14 E respondeu o seu companheiro e disse: Não é isto outra coisa, senão a espada de Gideão, filho de Joás, varão israelita. Deus tem dado na sua mão aos midianitas e a todo este arraial.
15 Gedeoʌ̃ba maʌ̃ cãĩmocarara, dji cawa jarad̶a sid̶a ũrĩped̶a Ãcõrẽa bia bed̶easia. Maʌ̃be israelerã sordaorã panʌmaa jẽda wãped̶a jarasia:
15 E sucedeu que, ouvindo Gideão a narração deste sonho e a sua explicação, adorou; e tornou ao arraial de Israel e disse: Levantai-vos, porque o Senhor tem dado o arraial dos midianitas nas vossas mãos.
16 Maʌ̃be Gedeoʌ̃ba idji sordaorã tresciento panʌda awara awara b̶ʌsia. Idjia cien edasia, dewara boro umé panʌ́a ãdjiza cien diasia. Maʌ̃be oveja cachuda, zoco sid̶a jũmarãa jed̶ecasia. Cãdorrona ĩbĩrãda maʌ̃ zocod̶e ed̶a b̶ʌbicuasia ebud̶a ʌ̃narãmãrẽã.
16 Então, repartiu os trezentos homens em três esquadrões; e deu- lhes a cada um nas suas mãos buzinas e cântaros vazios, com tochas neles acesas.
17 — ausente —
17 E disse-lhes: Olhai para mim e fazei como eu fizer; e eis que, chegando eu ao extremo do arraial, será que, como eu fizer, assim fareis vós.
18 — ausente —
18 Tocando eu e todos os que comigo estiverem a buzina, então, também vós tocareis a buzina ao redor de todo o arraial e direis: Pelo Senhor e Gideão.
19 Maʌ̃be Gedeoʌ̃ra idji sordaorã cien panʌ ume madianitarã panʌ wagaa jũẽsid̶aa. Dãrãẽ́ b̶asia madianitarãba ãdji ariquẽtra wagabadarãda b̶ʌcuaped̶ad̶ada. Maʌ̃ne Gedeoʌ̃ba idji ume panʌ bid̶a cachura jĩgua zasid̶aa. Zoco ãdji jʌwad̶e eropanʌ sid̶a ab̶ed̶a bogatasid̶aa.
19 Chegou, pois, Gideão e os cem homens que com ele iam ao extremo do arraial, ao princípio da vigília da meia-noite, havendo-se já posto as guardas; e tocaram as buzinas e partiram os cântaros que tinham nas mãos.
20 Ara maʌ̃ne dji bororã umé panʌba ãdji sordaorã bid̶a cachura zasid̶aa. Ãdji zoco sid̶a bogatasid̶aa. Maʌ̃be dji ĩbĩrãda ãdji jʌwa acʌare edasid̶aa. Cachura ãdji jʌwa araare eropanasid̶aa. Maʌ̃ne nãwã b̶iasid̶aa:
20 Assim, tocaram os três esquadrões as buzinas, e partiram os cântaros, e tinham nas suas mãos esquerdas as tochas acesas e nas suas mãos direitas as buzinas, que tocavam; e exclamaram: Espada do Senhor e de Gideão.
21 — ausente —
21 E ficou-se cada um no seu lugar ao redor do arraial; então, todo o exército deitou a correr, e, gritando, fugiram.
22 — ausente —
22 Tocando, pois, os trezentos as buzinas, o Senhor tornou a espada de um contra o outro, e isto em todo o arraial; e o exército fugiu para Zererá, até Bete-Sita, até aos limites de Abel-Meolá, acima de Tabate.
23 Maʌ̃ne Gedeoʌ̃ba israelerã Neptalid̶ebemada, Aserd̶ebemada, jũma Manased̶ebema sid̶a trʌ̃bigasia madianitarã ẽpẽnamãrẽã.
23 Então, os homens de Israel, e de Naftali, e de Aser, e de todo o Manassés foram convocados e perseguiram aos midianitas.
24 Gedeoʌ̃ba bed̶eada Epraiʌ̃ eyaid̶a b̶ʌ ẽjũãnaa diabuesia Epraiʌ̃nebemarã djõne zed̶aped̶a madianitarã Jordaʌ̃ dod̶e idu chãbirãnamãrẽã. Ara maʌ̃da Epraiʌ̃nebemarãra ed̶a zed̶aped̶a Bet-barad̶e, Jordaʌ̃ jewed̶ad̶e bid̶a do chãbadama jʌ̃ãsid̶aa.
24 Também Gideão enviou mensageiros a todas as montanhas de Efraim, dizendo: Descei ao encontro dos midianitas e tomai-lhes as águas até Bete-Bara, a saber, o Jordão. Convocados, pois, todos os homens de Efraim, tomaram- lhes as águas até Bete-Bara e Jordão.
25 Mãwã panʌne madianita bororãda umé jidasid̶aa, Oreb idjab̶a Zeeb. Oreb abadara beasid̶aa eya ʌra jira b̶ʌma. Mama trʌ̃ b̶ʌsid̶aa “Oreb eya ʌra jira b̶ʌ.” Zeeb abadara beasid̶aa uva biwadʌgabada uriad̶e. Mama trʌ̃ b̶ʌsid̶aa “Zeeb uva biwadʌgabada.” Israelerãba waabema madianitarã ẽpẽped̶ad̶acarea ãdjia Oreb borora, Zeeb boro sid̶a b̶ʌá tud̶aped̶a Jordaʌ̃ do quĩrãrẽ Gedeoʌ̃maa edesid̶aa.
25 E prenderam dois príncipes dos midianitas, Orebe e Zeebe; e mataram Orebe na penha de Orebe, e Zeebe mataram no lagar de Zeebe, e perseguiram os midianitas, e trouxeram as cabeças de Orebe e de Zeebe a Gideão, dalém do Jordão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.