Juízes 10
Ãcõrẽ Bed̶ea (EMPNTPO) vs NVT
1 Abimele jaid̶ad̶acarea Puvá warra Tola abadaba israelerãra dji quĩrũ jʌwaed̶abemada ẽdrʌ b̶ʌbadjia. Idjira Dodo wiuzaque basía. Isacard̶eba yõna basía. Epraiʌ̃ eyaid̶a b̶ʌ ẽjũãne Samir purud̶e b̶abadjia.
1 Depois da morte de Abimeleque, Tolá, filho de Puá, filho de Dodô, foi o próximo libertador de Israel. Era da tribo de Issacar, mas morava na cidade de Samir, na região montanhosa de Efraim.
2 Tolaba israelerãra 23 poa ẽdrʌ b̶ʌbadjia. Jaid̶asid̶e Samir purud̶e tʌb̶arisid̶aa.
2 Julgou Israel por 23 anos. Quando morreu, foi sepultado em Samir.
3 Tola jaid̶ad̶acarea Jaír Gala druad̶ebemada 22 poa israelerã ẽdrʌ b̶ʌbari basía.
3 Depois que Tolá morreu, Jair, de Gileade, julgou Israel por 22 anos.
4 Idjia warrarãda treinta erob̶asia. Maʌ̃gʌrãra treinta burro ʌ̃rʌ̃ nĩbabadjid̶aa. Gala druad̶e treinta puru ãdjirã jʌwaed̶a eropanasid̶aa. Maʌ̃ puru b̶eara wad̶ibid̶a Jaír puru abadaa.
4 Seus trinta filhos montavam trinta jumentos e possuíam na terra de Gileade trinta cidades que até hoje são chamadas de Cidades de Jair.
5 Jaír jaid̶asid̶e Camoʌ̃ purud̶e tʌb̶arisid̶aa.
5 Quando morreu, foi sepultado em Camom.
6 Maʌ̃ ewarid̶e israelerãba wayacusa Ãcõrẽ quĩrãpita cadjiruada o panesid̶aa. Baal abadada, Astarte abada sid̶a ẽpẽsid̶aa. Idjab̶a Siriad̶ebemarã, Sidoʌ̃nebemarã, moabitarã, amonitarã idjab̶a pilisteorã ãcõrẽ b̶eada ẽpẽsid̶aa. Ãcõrẽra ab̶ed̶a igarasid̶aa.
6 Mais uma vez, os israelitas fizeram o que era mau aos olhos do S enhor . Serviram às imagens de Baal e Astarote e aos deuses da Síria, de Sidom, Moabe, Amom e da Filístia. Abandonaram o S enhor e deixaram de servi-lo.
7 Maʌ̃ carea Ãcõrẽra bio quĩrũped̶a israelerãra pilisteorã idjab̶a amonitarã jʌwaed̶a b̶ʌsia.
7 Então a ira do S enhor se acendeu contra Israel, e ele os entregou nas mãos dos filisteus e dos amonitas,
8 Maʌ̃ ewarid̶e pilisteorãba, amonitarã bid̶a israelerã Gala ẽjũãne b̶eada poyad̶aped̶a dieciocho poa biẽ́ o panasid̶aa. Gala ẽjũãra amorreorã ẽjũã bad̶a basía. Jordaʌ̃ dod̶eba ʌ̃mãdau odjabariare b̶ʌa.
8 que começaram a oprimi-los cruelmente naquele mesmo ano. Durante dezoito anos, oprimiram todos os israelitas a leste do Jordão na terra dos amorreus (isto é, em Gileade).
9 Maʌ̃be amonitarãra Jordaʌ̃ do chãsid̶aa Judad̶ebemarã ume, Benjamiʌ̃nebemarã ume, idjab̶a Epraiʌ̃nebemarã ume djõni carea. Mãwã jũma israelerãra bio bia mĩga duanabadjid̶aa.
9 Os amonitas também atravessaram para o lado oeste do Jordão e atacaram as tribos de Judá, Benjamim e Efraim. Os israelitas ficaram muito angustiados
10 Mãwã panʌne israelerãba Ãcõrẽa quĩrã djuburiada nãwã iwid̶isid̶aa:
10 e, por fim, pediram socorro ao S enhor . “Pecamos contra ti”, disseram, “pois abandonamos nosso Deus e servimos às imagens de Baal!”
11 — ausente —
11 O S enhor respondeu: “Acaso não os livrei dos egípcios, dos amorreus, dos amonitas, dos filisteus,
12 — ausente —
12 dos sidônios, dos amalequitas e dos maonitas? Quando eles os oprimiram, vocês me pediram socorro, e eu os livrei.
13 Mãwã od̶amĩna bãrãba mʌ̃ra igarad̶aped̶a dewara ãcõrẽ b̶eada ẽpẽsid̶aa. Maʌ̃ bẽrã mʌ̃a bãrãra waa ẽdrʌ b̶ʌẽ́a.
13 E, no entanto, vocês me abandonaram e serviram a outros deuses. Por isso, não os livrarei mais.
14 ¡Bãdjia ẽpẽbada ãcõrẽ b̶eaa quĩrã djuburiada iwid̶id̶e wãnadua! ¡Ãdjirãbʌrʌ bãrã bia mĩga panʌnebemada ẽdrʌ b̶ʌd̶isicada!–
14 Vão e clamem aos deuses que vocês escolheram! Que eles os livrem neste momento de angústia!”.
15 Maʌ̃ne israelerãba Ãcõrẽa jarasid̶aa:
15 Mas os israelitas suplicaram ao S enhor : “Sim, pecamos! Castiga-nos como te parecer melhor, mas livra-nos hoje de nossos inimigos”.
16 Maʌ̃ne dewara ãcõrẽ b̶eara israelerãba b̶atacuad̶aped̶a Ãcõrẽra wayacusa ẽpẽsid̶aa. Israelerã bia mĩga panʌ bẽrã Ãcõrẽba waa droaẽ́ basía.
16 Então eles se desfizeram dos deuses estrangeiros e serviram ao S enhor . E ele teve compaixão deles por causa de seu sofrimento.
17 Maʌ̃ ewarid̶e amonitarãra Gala ẽjũãne dji jʌresid̶aa israelerã ume djõni carea. Maʌ̃ne Galad̶ebema israelerãra Mizpa purud̶e dji jʌresid̶aa.
17 Quando os exércitos de Amom foram convocados para guerrear e acamparam em Gileade, os israelitas se reuniram e acamparam em Mispá.
18 Mãwã panʌne ãdjirãba, dji bororã bid̶a ãdjiza iwid̶isid̶aa:
18 Os líderes de Gileade disseram uns aos outros: “O primeiro que atacar os amonitas governará todo o povo de Gileade”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.