Jonas 4

Ãcõrẽ Bed̶ea (EMPNTPO) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ãcõrẽba mãwã quĩrã djuburiad̶ara Jonába ab̶ed̶a biẽ́ unusia. Maʌ̃ bẽrã bio quĩrũsia.
1 Jonas ficou profundamente indignado com isso e, muito irritado,
2 Idjia Ãcõrẽa nãwã jarasia:
2 dirigiu ao Senhor esta prece: Ah, Senhor, era bem isto que eu dizia quando estava ainda na minha terra! É por isso que eu tentei esquivar-me, fugindo para Társis, porque sabia que sois um Deus clemente e misericordioso, de coração grande, de muita benignidade e compaixão pelos nossos males.
3 Maʌ̃ carea mʌ̃ Boro Ãcõrẽ, mʌ̃a bʌ́a quĩrã djuburia iwid̶iya ab̶ed̶a mʌ̃ra beamãrẽã. Zocai b̶ei cãyãbara biara b̶ʌa mʌ̃ra beuida.–
3 Agora, Senhor, toma a minha alma, porque me é melhor a morte que a vida.
4 Baribʌrʌ Ãcõrẽba jarasia:
4 O Senhor respondeu-lhe: {Julgas que} tens razão para te afligires assim?
5 Maʌ̃be Jonára puru dajadaa wãped̶a ʌ̃mãdau odjabariare de zaqueda osia. Maʌ̃ de zaque edre chũmeped̶a jʌ̃ã b̶esia Ninive purura sãwãi cawaya.
5 Então saiu Jonas da cidade e fixou-se a oriente da mesma cidade. Fez uma cabana para si e lá permaneceu, à sombra, esperando para ver o que aconteceria à cidade.
6 Mãwã b̶ʌd̶e Ãcõrẽba Joná caita jʌ̃cara quedua joub̶ʌa b̶ʌda tunubiped̶a waribisia. Maʌ̃ jʌ̃carara Joná chũmʌ ʌ̃rʌ̃ bʌrá wãna bẽrã Jonára cũrãsad̶e necai b̶esia. Idjira capipia b̶esia maʌ̃ jʌ̃cara carea.
6 O Senhor Deus fez crescer um pé de mamona, que se levantou acima de Jonas, para fazer sombra à sua cabeça e curá-lo de seu mau humor. Jonas alegrou-se grandemente com aquela mamoneira.
7 Baribʌrʌ nurẽma diaped̶a Ãcõrẽba caragada diabuesia maʌ̃ jʌ̃cara comãrẽã. Maʌ̃ba jʌ̃carara beusia.
7 Mas, no dia seguinte, ao romper da manhã, mandou Deus um verme que roeu a raiz da mamona, e esta secou.
8 Besea odjad̶acarea Ãcõrẽba ʌ̃mãdau odjabariareba nãũrã jʌ̃wʌ̃rʌ̃ãda puábisia. Maʌ̃ne beseaba Jonára bá nũmesia. Mãwã b̶ʌd̶e Jonára cacua norrab̶ari nũmesia. Maʌ̃ carea idjira wetara beu quĩrĩãsia. Nãwã jarasia:
8 Quando o sol se levantou, Deus fez soprar um vento ardente do oriente, e o sol dardejou seus raios sobre a cabeça de Jonas, de forma que o profeta, desfalecido, desejou a morte, dizendo: Prefiro a morte à vida.
9 Baribʌrʌ Ãcõrẽba idjía iwid̶isia:
9 O Senhor disse a Jonas: {Julgas que} fazes bem em te irritares por causa de uma planta? Jonas respondeu: Sim, tenho razão de me irar até a morte.
10 Maʌ̃ carea Ãcõrẽba idjía jarasia:
10 Tiveste compaixão de um arbusto, replicou-lhe o Senhor, pelo qual nada fizeste, que não fizeste crescer, que nasceu numa noite e numa noite morreu.
11 Bʌda maʌ̃ jʌ̃cara carea sopua b̶ʌbʌrʌ, ¿Ninive puru droma cawa oida b̶ad̶a carea aud̶uara sopua b̶aped̶a mʌ̃a quĩrã djuburiaiẽ́ b̶asica? Wãrãda jãʌ̃ purud̶e cadjirua o panʌ adua b̶eada 120 mil aud̶u panʌa. Maʌ̃ awara animarã sid̶a baraa.–
11 E então, não hei de ter compaixão da grande cidade de Nínive, onde há mais de cento e vinte mil seres humanos, que não sabem discernir entre a sua mão direita e a sua mão esquerda, e uma inumerável multidão de animais?...

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.