Jonas 4

Ãcõrẽ Bed̶ea (EMPNTPO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ãcõrẽba mãwã quĩrã djuburiad̶ara Jonába ab̶ed̶a biẽ́ unusia. Maʌ̃ bẽrã bio quĩrũsia.
1 Por causa disso, Jonas ficou com raiva e muito aborrecido.
2 Idjia Ãcõrẽa nãwã jarasia:
2 Então orou assim: — Ó
3 Maʌ̃ carea mʌ̃ Boro Ãcõrẽ, mʌ̃a bʌ́a quĩrã djuburia iwid̶iya ab̶ed̶a mʌ̃ra beamãrẽã. Zocai b̶ei cãyãbara biara b̶ʌa mʌ̃ra beuida.–
3 Agora, ó Senhor , acaba com a minha vida porque para mim é melhor morrer do que viver.
4 Baribʌrʌ Ãcõrẽba jarasia:
4 O Senhor respondeu: — Jonas, você acha que tem razão para ficar com tanta raiva assim?
5 Maʌ̃be Jonára puru dajadaa wãped̶a ʌ̃mãdau odjabariare de zaqueda osia. Maʌ̃ de zaque edre chũmeped̶a jʌ̃ã b̶esia Ninive purura sãwãi cawaya.
5 Aí Jonas saiu de Nínive, foi para o lado onde o sol nasce e sentou-se. Depois, construiu um abrigo e sentou-se na sombra, esperando para ver o que ia acontecer com a cidade.
6 Mãwã b̶ʌd̶e Ãcõrẽba Joná caita jʌ̃cara quedua joub̶ʌa b̶ʌda tunubiped̶a waribisia. Maʌ̃ jʌ̃carara Joná chũmʌ ʌ̃rʌ̃ bʌrá wãna bẽrã Jonára cũrãsad̶e necai b̶esia. Idjira capipia b̶esia maʌ̃ jʌ̃cara carea.
6 Então o Senhor Deus fez crescer uma planta por cima de Jonas, para lhe dar um pouco de sombra, de modo que ele se sentisse mais confortável. E Jonas ficou muito satisfeito com a planta.
7 Baribʌrʌ nurẽma diaped̶a Ãcõrẽba caragada diabuesia maʌ̃ jʌ̃cara comãrẽã. Maʌ̃ba jʌ̃carara beusia.
7 Mas no dia seguinte, quando o sol ia nascer, por ordem de Deus um bicho atacou a planta, e ela secou.
8 Besea odjad̶acarea Ãcõrẽba ʌ̃mãdau odjabariareba nãũrã jʌ̃wʌ̃rʌ̃ãda puábisia. Maʌ̃ne beseaba Jonára bá nũmesia. Mãwã b̶ʌd̶e Jonára cacua norrab̶ari nũmesia. Maʌ̃ carea idjira wetara beu quĩrĩãsia. Nãwã jarasia:
8 Depois que o sol nasceu, Deus mandou um vento quente vindo do leste. E Jonas quase desmaiou por causa do calor do sol, que queimava a sua cabeça. Então quis morrer e disse: — Para mim é melhor morrer do que viver!
9 Baribʌrʌ Ãcõrẽba idjía iwid̶isia:
9 Mas Deus perguntou: — Jonas, você acha que está certo ficar com raiva por causa dessa planta? Jonas respondeu: — É claro que tenho razão para estar com raiva e, com tanta raiva, que até quero morrer!
10 Maʌ̃ carea Ãcõrẽba idjía jarasia:
10 Então o Senhor Deus disse: — Essa planta cresceu numa noite e na noite seguinte desapareceu. Você nada fez por ela, nem a fez crescer, mas mesmo assim tem pena dela!
11 Bʌda maʌ̃ jʌ̃cara carea sopua b̶ʌbʌrʌ, ¿Ninive puru droma cawa oida b̶ad̶a carea aud̶uara sopua b̶aped̶a mʌ̃a quĩrã djuburiaiẽ́ b̶asica? Wãrãda jãʌ̃ purud̶e cadjirua o panʌ adua b̶eada 120 mil aud̶u panʌa. Maʌ̃ awara animarã sid̶a baraa.–
11 Então eu, com muito mais razão, devo ter pena da grande cidade de Nínive, onde há mais de cento e vinte mil crianças inocentes e também muitos animais!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.