Êxodo 25
Ãcõrẽ Bed̶ea (EMPNTPO) vs NAA
1 Maʌ̃ne Ãcõrẽba Moisea jarasia:
1 O Senhor disse a Moisés:
2 –Israelerãa jaradua jũma mʌ̃ itea ne dia quĩrĩã b̶eaba bʌmaa enenida panʌda ara ãdji sod̶eba dia quĩrĩã panʌ quĩrãca.
2 — Diga aos filhos de Israel que me tragam uma oferta. De todo homem cujo coração o mover para isso, dele vocês receberão a minha oferta.
3 Ãdjirãba diad̶ida panʌra naʌ̃gʌa: oroda, paratada, bronceda,
3 Esta é a oferta que dele vocês receberão: ouro, prata e bronze;
4 oveja cara nayãna pãwãrã od̶ada, pursupursua od̶ada, purea od̶a sid̶a. Maʌ̃ awara diad̶ida panʌa wua dji biara b̶ʌ lino od̶ada, wua chiwatu cara od̶ada,
4 pano azul, púrpura e carmesim; linho fino; pelos de cabra;
5 oveja e purea od̶ada, animarã e biada, acacia bacuruda,
5 peles de carneiro tingidas de vermelho e peles finas; madeira de acácia;
6 olivo dragada ĩbĩrã coad̶i carea. Idjab̶a querada diad̶ida panʌa olivo dragad̶aa puerad̶i carea. Maʌ̃ba ne jũma Ãcõrẽ iteabemada soad̶ida panʌa. Maʌ̃ awara diad̶ida panʌa quera bad̶i careabemada,
6 azeite para a iluminação; especiarias para o óleo da unção e para o incenso aromático;
7 ónice mõgarada, dewara mõgara bia qued̶ea sid̶a sacerdote dji droma djiod̶e carad̶i carea.
7 pedras de ônix e pedras de engaste, para a estola sacerdotal e para o peitoral.
8 Jũma maʌ̃gʌra ped̶aped̶a bãrãba mʌ̃ itea wua deda od̶ida panʌa mʌ̃ bãrã tãẽna b̶ai carea.
8 E farão para mim um santuário, para que eu possa habitar no meio deles.
9 Maʌ̃ wua dera, dji ed̶a b̶ea sid̶a jũma mʌ̃a obi b̶ʌ quĩrãca daucha od̶ida panʌa.
9 Segundo tudo o que eu mostrar a você como modelo do tabernáculo e como modelo de todos os seus móveis, assim mesmo vocês o farão.
10 Baurude acacia bacurud̶eda od̶adua. Maʌ̃ baurude drasoara bicaca umé ʌ̃rʌ̃ ẽsadra b̶aida b̶ʌa. Dji joub̶ʌara bicaca ab̶a ʌ̃rʌ̃ ẽsadra b̶aida b̶ʌa. Dji ʌ̃tʌara bicaca ab̶a ʌ̃rʌ̃ ẽsadra b̶aida b̶ʌa.
10 — Também farão uma arca de madeira de acácia, de um metro e dez de comprimento, sessenta e seis centímetros de largura, e sessenta e seis centímetros de altura.
11 Dji jãra, dajadaare bid̶a oro idji awa quiruba bʌrad̶adua. Iquid̶aza jũma pʌrrʌga oroba tuca b̶ʌd̶adua.
11 Revista a arca de ouro puro. Coloque esse revestimento por dentro e por fora, e ponha um remate de ouro ao redor da arca.
12 Idjab̶a pĩrũ orod̶eda quĩmãrẽ omoa od̶adua. Maʌ̃ pĩrũra baurude jĩrũza cara b̶ʌd̶adua. Mãwã orroza pĩrũra umé panania.
12 Mande fundir quatro argolas de ouro e fixe-as nos quatro cantos da arca: duas argolas num lado dela e duas argolas no outro lado.
13 Idjab̶a acacia bacuruda umé biya erad̶aped̶a oroba bʌrad̶adua.
13 Faça também cabos grossos de madeira de acácia e revista-os de ouro.
14 Maʌ̃ bacurura pĩrũne ed̶a berajud̶adua baurude jira eded̶i carea.
14 Passe os cabos pelas argolas nos lados da arca, para que ela possa ser carregada por meio deles.
15 Bacurura pĩrũne ed̶a berajusid̶ara waa ẽũtarãnadua.
15 Os cabos ficarão nas argolas da arca e não serão tirados dela.
16 Maʌ̃ bauruded̶e mʌ̃a ĩjã obi b̶ʌ bed̶ea mõgarad̶e b̶ʌ́ diaira waga b̶ʌd̶adua.
16 E você porá na arca o testemunho, que eu lhe darei.
17 Maʌ̃be oro idji awa quiruda pewed̶ea bad̶aa arid̶e od̶adua baurude ʌ̃rʌ̃ cob̶ʌd̶i carea. Dji drasoara bicaca umé ʌ̃rʌ̃ ẽsadra b̶aida b̶ʌa. Dji joub̶ʌara bicaca ab̶a ʌ̃rʌ̃ ẽsadra b̶aida b̶ʌa.
17 — Faça também um propiciatório de ouro puro, de um metro e dez de comprimento e sessenta e seis centímetros de largura.
18 — ausente —
18 Faça dois querubins de ouro batido, nas duas extremidades do propiciatório.
19 — ausente —
19 Um querubim deve ficar numa extremidade, e o outro, na outra extremidade. Faça os querubins nas duas extremidades de modo que formem uma só peça com o propiciatório.
20 Mʌ̃ nezoca bajãnebema i bara b̶ʌ za quĩrãca panʌra quĩrã djica ed̶aa b̶arru b̶ʌd̶adua. Ãdji iba dji baurude ʌ̃rʌ̃ cob̶ʌd̶i carea oped̶ad̶ara jũãtrʌ eropanania.
20 Os querubins estenderão as asas por cima, cobrindo com elas o propiciatório. Eles estarão de frente um para o outro, olhando para o propiciatório.
21 Mãwã od̶aped̶a dji baurude ʌ̃rʌ̃ cob̶ʌd̶adua. Maʌ̃ bauruded̶e mʌ̃a ĩjã obi b̶ʌ bed̶ea mõgarad̶e b̶ʌ́ diaira waga b̶ʌd̶adua.
21 Ponha o propiciatório em cima da arca; e dentro dela coloque o testemunho, que eu lhe darei.
22 Mama mʌ̃ra zeya bʌ ume bed̶eai carea. Mʌ̃ baurude ʌ̃rʌ̃ bajãnebema nezoca i bara panʌ ẽsi mʌ̃a israelerãa obi b̶ʌra cawabiya.
22 Ali eu me encontrarei com você e, de cima do propiciatório, do meio dos dois querubins que estão sobre a arca do testemunho, falarei com você a respeito de tudo o que eu lhe ordenar para os filhos de Israel.
23 Mesa acacia bacurud̶eda od̶adua. Dji drasoara bicaca umé b̶aida b̶ʌa. Dji joub̶ʌara bicaca ab̶a b̶aida b̶ʌa. Idjab̶a dji ʌ̃tʌara bicaca ab̶a ʌ̃rʌ̃ ẽsadra b̶aida b̶ʌa.
23 — Faça também uma mesa de madeira de acácia. Terá o comprimento de oitenta e oito centímetros, a largura de quarenta e quatro e a altura de sessenta e seis.
24 Maʌ̃ mesara oro idji awa quiruba jũma bʌrad̶adua. Dji icawa orroza pʌrrʌga oroba tuca b̶ʌd̶adua.
24 Faça um revestimento de ouro puro e ponha um remate de ouro ao redor.
25 Mesa ʌ̃rʌ̃ icawa bacuruda cara b̶ʌd̶adua jũgurua b̶emãrẽã. Maʌ̃ bacuru ʌ̃tʌara jʌwa jĩwĩnĩ quĩmãrẽ b̶aida b̶ʌa. Maʌ̃ sid̶a icawa pʌrrʌga oroba tuca b̶ʌd̶adua.
25 Faça também uma borda ao redor, da largura de quatro dedos, e ponha um remate de ouro ao redor da borda.
26 — ausente —
26 Faça também quatro argolas de ouro e fixe-as nos quatro cantos que estão nos quatro pés da mesa.
27 — ausente —
27 As argolas devem estar perto da borda, como lugares para os cabos, para que se possa carregar a mesa.
28 — ausente —
28 Faça estes cabos de madeira de acácia e revista-os de ouro, para que a mesa possa ser carregada por meio deles.
29 Idjab̶a oro idji awa quiruda edad̶aped̶a eped̶eco b̶eada, eped̶eco jũgurua b̶eada, taza b̶eada, zoco b̶ea sid̶a mesad̶e b̶ʌd̶i carea od̶adua. Taza b̶eara, zoco b̶ea sid̶a mesad̶e b̶ʌd̶adua uva b̶a mʌ̃́a wea diad̶i carea.
29 Faça também os seus pratos, os seus recipientes para incenso, as suas jarras e as suas taças em que serão oferecidas as libações; faça tudo isso de ouro puro.
30 Idjab̶a paʌ̃ mʌ̃ quĩrãpita b̶aida b̶ʌra maʌ̃ mesad̶e ewariza eropananadua.
30 Ponha sobre a mesa os pães da proposição diante de mim perpetuamente.
31 Idjab̶a oro idji awa quiruda edad̶aped̶a ĩbĩrã b̶ʌbadada toa chĩ od̶adua. Dji jĩrũda, dji cacuada, dji gʌ̃rʌ̃gʌ̃rʌ̃ã nepõnõ zaca b̶eara, dji ĩbĩrã b̶ʌd̶i careabema sid̶a ab̶ari oro idji awa quirud̶ebemada b̶aida b̶ʌa.
31 — Faça também um candelabro de ouro puro; de ouro batido deverá ser feito este candelabro. O seu pedestal, a sua haste, os seus cálices, as suas maçanetas e as suas flores formarão com ele uma só peça.
32 Maʌ̃ ĩbĩrã b̶ʌbada cacuara sei jʌwate erob̶aya. Orro ab̶aare ũbea b̶aya. Dewarabema orroare bid̶a ũbea b̶aya.
32 Seis hastes sairão dos lados do candelabro: três de um lado e três do outro.
33 Jʌwateza gʌ̃rʌ̃gʌ̃rʌ̃ã nepõnõ zaca b̶eada ũbea od̶ida panʌa.
33 Numa haste haverá três cálices com formato de amêndoas, uma maçaneta e uma flor; na outra haste haverá três cálices com formato de amêndoas, uma maçaneta e uma flor; e assim serão as seis hastes que saem do candelabro.
34 Dji cacuad̶e bid̶a gʌ̃rʌ̃gʌ̃rʌ̃ã nepõnõ zaca b̶eada quĩmãrẽ od̶ida panʌa.
34 — Mas no candelabro mesmo haverá quatro cálices com formato de amêndoas, com suas maçanetas e com suas flores.
35 Dji jʌwate cara b̶eaza ab̶a od̶ida panʌa.
35 Haverá uma maçaneta sob duas hastes que saem dele; e ainda uma maçaneta sob duas outras hastes que saem dele; e ainda mais uma maçaneta sob duas outras hastes que saem dele; assim se fará com as seis hastes que saem do candelabro.
36 Dji gʌ̃rʌ̃gʌ̃rʌ̃ã nepõnõ zaca b̶eara, dji jʌwate b̶eara, dji cacua sid̶a ab̶ari oro idji awa quirud̶ebemada toa chĩ od̶adua.
36 As maçanetas e as hastes do candelabro formarão uma só peça com o mesmo; tudo será de uma só peça, obra batida de ouro puro.
37 Idjab̶a ĩbĩrãda siete od̶adua. Maʌ̃gʌrã ĩbĩrãra dji ĩbĩrã b̶ʌbada jʌwate quẽbʌza b̶ʌd̶adua mʌ̃ dejãra ʌ̃na erob̶amãrẽã.
37 — Faça também as sete lâmpadas do candelabro, as quais se acenderão para iluminar o espaço diante dele.
38 Idjab̶a oro idji awa quiruda edad̶aped̶a ĩbĩrã quĩrã tʌbadara, ĩbĩrã quĩrã tʌd̶a ãyã edebada eped̶eco zaque sid̶a od̶adua.
38 As suas tesouras de cortar pavios e os seus apagadores serão de ouro puro.
39 Oro idji awa quiru ĩbĩrã b̶ʌbadara idjab̶a ne jũma idjid̶ebema sid̶a zabʌdad̶e dji zʌgʌara 75 libra b̶aida b̶ʌa.
39 Com trinta e quatro quilos de ouro puro se fará o candelabro com todos estes utensílios.
40 Jũma daucha od̶adua mʌ̃a naʌ̃ eyad̶e unubid̶a quĩrãca.
40 Tenha o cuidado de fazer tudo segundo o modelo que foi mostrado a você no monte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.