1 Samuel 21

Ãcõrẽ Bed̶ea (EMPNTPO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Maʌ̃ ewarid̶e Davira Nobo purud̶aa sacerdote Ahimele acʌd̶e wãsia. Baribʌrʌ Ahimeleba Davira idub̶a zebʌrʌda unusid̶e dauperasia. Audiab̶ariped̶a nãwã iwid̶isia:
1 Davi foi falar com o sacerdote Aimeleque, em Nobe. Aimeleque tremia quando se encontrou com ele, e perguntou: "Por que você está sozinho? Ninguém veio com você? "
2 Daviba sewad̶eba panusia:
2 Respondeu Davi: "O rei me encarregou de uma certa missão e me disse: ‘Ninguém deve saber coisa alguma sobre sua missão e sobre as suas instruções’. E eu ordenei aos meus soldados que se encontrassem comigo num certo lugar.
3 Mẽrã, ¿cãrẽda erob̶ʌ coi carea? Paʌ̃da juesuma wa ne baridua bʌa erob̶ʌ sid̶a mʌ̃́a diadua.–
3 Agora, então, o que você pode oferecer-me? Dê-me cinco pães ou algo que tiver".
4 Maʌ̃ne sacerdoteba panusia:
4 O sacerdote, contudo, respondeu a Davi: "Não tenho pão comum; somente pão consagrado; se os soldados não tiveram relações com mulheres recentemente podem comê-lo".
5 Daviba panusia:
5 Davi respondeu: "Certamente que não, conforme o nosso costume sempre que saio em campanha. Não tocamos em mulher. Esses homens mantém o corpo puro mesmo em missões comuns. Quanto mais hoje! "
6 Maʌ̃ne sacerdoteba Davia paʌ̃ Ãcõrẽ quĩrãpita b̶ad̶ara diasia dewarada neẽ́ b̶ad̶a bẽrã. Maʌ̃ paʌ̃ra erob̶asia paʌ̃ djiwid̶ida Ãcõrẽ quĩrãpita b̶ʌd̶a bẽrã.
6 Então, o sacerdote lhe deu os pães consagrados, visto que não havia outro além do pão da Presença, que era retirado de diante do Senhor e substituído por pão quente no dia em que era tirado.
7 Maʌ̃ ewarid̶e Saul nezoca Doé abadada Ãcõrẽ quĩrãpita ne oi carea mama b̶asia. Idjira Edoʌ̃nebema basía. Saul oveja wagabadarã boro basía.
7 Aconteceu que um dos servos de Saul estava ali naquele dia, cumprindo seus deveres diante do Senhor; era o edomita Doegue, chefe dos pastores de Saul.
8 Maʌ̃ne Daviba sacerdote Ahimelea jarasia:
8 Davi perguntou a Aimeleque: "Você tem uma lança ou uma espada aqui? Não trouxe minha espada nem qualquer outra arma, pois o rei exigiu urgência".
9 Ahimeleba panusia:
9 O sacerdote respondeu: "A espada de Golias, o filisteu que você matou no vale de Elá, está enrolada num pano atrás do colete sacerdotal. Se quiser, pegue-a; não há nenhuma outra espada". Davi disse: "Não há outra melhor; dê-me essa espada".
10 Ara maʌ̃ ewarid̶e Davira Saul carea pilisteorã puru Gat abadad̶aa mĩrũ wãsia dji boro Aquisi abadamaa.
10 Naquele dia, Davi fugiu de Saul e foi procurar Aquis, rei de Gate.
11 Maʌ̃ne Aquisiare b̶eaba jarasid̶aa:
11 Todavia os conselheiros de Aquis lhe disseram: "Não é este Davi, o rei da terra de Israel? Não é aquele sobre quem cantavam em suas danças: ‘Saul abateu seus milhares, e Davi suas dezenas de milhares’? "
12 Ãdjia mãwã jaraped̶ad̶a carea Daviba bio crĩcha nũmesia. Bio waya b̶asia Gat purud̶ebema boro Aquisiba idjira beabida.
12 Davi levou a sério aquelas palavras e ficou com muito medo de Aquis, rei de Gate.
13 Maʌ̃ carea ãdji quĩrãpita quĩrãẽ́ b̶ʌ quĩrãca b̶abadjia. Dji ded̶e ed̶a wãbadad̶e idji b̶ichiwiba orrecuabadjia idjab̶a id̶ob̶ara idji icarad̶e zowuabibadjia.
13 Por isso, na presença deles ele fingiu estar louco; enquanto esteve com eles, agiu como um louco, riscando as portas da cidade e deixando escorrer saliva pela barba.
14 Maʌ̃ne Aquisiba idjiare b̶eaa nãwã jarasia:
14 Aquis disse a seus conselheiros: "Vejam este homem! Ele está louco! Por que trazê-lo aqui?
15 ¿Idjira nama enesid̶aca mʌ̃ quĩrãpita quĩrã cawaẽ́ b̶amãrẽã? Bãrãmaarã ¿quĩrãẽ́ b̶eara nama neẽ́ca? ¡Jãʌ̃ ẽberãra mʌ̃ ded̶ebemada ãyã eded̶adua!–
15 Será que me faltam loucos para que vocês o tragam para agir como doido na minha frente? O que ele veio fazer no meu palácio? "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.