1 Samuel 10

Ãcõrẽ Bed̶ea (EMPNTPO) vs BKJ

Sair da comparação
1 Maʌ̃be Samuelba nedragada edaped̶a Saul boro ʌ̃rʌ̃ weasia. Uridarrad̶e isõped̶a nãwã jarasia:
1 Então, Samuel pegou um frasco de azeite, e o derramou sobre a sua cabeça, e o beijou, e disse: Porventura o SENHOR não te ungiu para ser capitão sobre a sua herança?
2 Namaʌba bʌ wãbʌrʌd̶e Benjamiʌ̃neba yõped̶ad̶arã ẽjũãne Selsa purud̶e ẽberãda umé unuya. Ãdjira Isa quima Raquel tʌb̶ariped̶ad̶a caita panania. Ãdjia bʌ́a nãwã jarad̶ia: “Bʌa burro jʌrʌ b̶ad̶ara unusid̶aa. Maʌ̃ bẽrã burro carea bʌ zezara sopuaẽ́ b̶ʌa, ãtebʌrʌ bãrã carea sopua b̶ʌa. Idjia iwid̶i b̶ʌa sãwã bʌra unuida.”
2 Hoje, quando tiveres partido de mim, então, encontrarás dois homens junto ao sepulcro de Raquel, no limite de Benjamim, em Zelza; e eles te dirão: Os jumentos que foste procurar foram encontrados; e, eis que o teu pai deixou de se preocupar com os jumentos, e por ti se aflige, dizendo: O que farei pelo meu filho?
3 Maʌ̃ awara Tabor ẽjũãne bacuru waib̶ʌama jũẽbʌrʌd̶e ẽberãda ũbea unuya. Ãdjira Beteld̶aa wãbʌdaa Ãcõrẽa ne diad̶i carea. Ab̶aʌba chiwatuda ũbea erob̶aya. Ab̶aʌba paʌ̃da ũbea erob̶aya. Dewarabemaba uva b̶ada animarã e od̶ad̶e erob̶aya.
3 Então, prosseguirás adiante dali, e chegarás à planície de Tabor, e ali te encontrarão três homens subindo até Deus, a Betel, um carregando três cabritos, e outro carregando três pães, e um outro carregando uma garrafa de vinho;
4 Ãdjia bʌ́a bed̶ead̶aped̶a paʌ̃da umé diad̶ia. Maʌ̃ra edadua.
4 e eles te saudarão, e te darão dois pães; os quais receberás das suas mãos.
5 Mamaʌba bʌra Guibea purud̶aa wãya pilisteorã sordaorã panabadama. Purud̶e jũẽbod̶od̶e Ãcõrẽneba bed̶eabadarãda eya borod̶eba ed̶aa zebʌdada unuya. Ãdjirãra Ãcõrẽneba bed̶ea panania. Ãdji nocoare ẽberãrãba tõnõãda, chiruda, arpa sid̶a zá nĩbad̶ia.
5 Depois disso, tu virás ao outeiro de Deus, onde está a guarnição dos filisteus; e sucederá que, quando chegares lá na cidade, encontrarás uma companhia de profetas descendo do lugar alto com um saltério, e um tamborim, e uma flauta, e uma harpa adiante deles; e eles profetizarão;
6 Maʌ̃ unubʌrʌd̶e Ãcõrẽ Jaurera bʌmaa zeya. Maʌ̃ bẽrã bʌ sid̶a ãdjirã quĩrãca Ãcõrẽneba bed̶eaya. Mamaʌba ʌ̃taa bʌra awara b̶eya.
6 e o Espírito do SENHOR virá sobre ti, e tu profetizarás com eles, e serás transformado em outro homem.
7 Mʌ̃a jarad̶a jũma mãwãnacarea bʌa o quĩrĩãbʌrʌda odua, Ãcõrẽra bʌ ume b̶ai bẽrã.
7 E será que, quando estes sinais chegarem a ti, farás segundo o que te pedir a ocasião; pois Deus está contigo.
8 Maʌ̃ bẽrã Gilgald̶aa na wãped̶a mʌ̃ra jʌ̃ãdua. Domia ab̶aʌd̶e mʌ̃ra bʌma jũẽya. Maʌ̃be Ãcõrẽa animarãda jũma babue diad̶ia idjab̶a idji ume necai b̶ai careabema animarã dragada babue diad̶ia. Mãwãnacarea mʌ̃a jaraya bʌa cãrẽda oida b̶ʌda.–
8 E tu descerás adiante de mim até Gilgal; e eis que descerei a ti, para ofereceres ofertas queimadas, e para sacrificares sacrifícios de ofertas pacíficas; sete dias tu aguardarás, até que eu venha a ti para te mostrar o que farás.
9 Saul Samuelmaʌba wãbʌrʌd̶e Ãcõrẽba idji crĩchara awara b̶ʌsia. Ara maʌ̃ ewarid̶e Samuelba jarad̶ara jũma mãwãsia.
9 E assim foi que, quando ele virou as costas para se afastar de Samuel, Deus lhe deu um outro coração; e todos aqueles sinais se cumpriram naquele dia.
10 Maʌ̃ bẽrã Saul idji nezoca ume Guibead̶e jũẽsid̶ad̶e Ãcõrẽneba bed̶eabadarãda zebʌdada unusid̶aa. Ara maʌ̃da Ãcõrẽ Jaurera Saulmaa zesia. Maʌ̃ba Saul sid̶a ãdjirã quĩrãca Ãcõrẽneba bed̶ea b̶esia.
10 E, quando eles chegaram lá no outeiro, eis que uma companhia de profetas o encontrou; e o Espírito de Deus veio sobre ele, e ele profetizou no meio deles.
11 Baribʌrʌ Saul unubadarãba idjira Ãcõrẽneba bed̶ea b̶ʌda unusid̶ad̶e ara ãdjidub̶a jarasid̶aa:
11 E sucedeu que, quando todos os que o conheciam anteriormente o viram, eis que ele profetizava no meio dos profetas, então as pessoas disseram umas às outras: O que é isso que sobreveio ao filho de Quis? Está Saul também entre os profetas?
12 Mamabema ab̶aʌba jarasia:
12 E um do mesmo lugar respondeu e disse: Mas quem é o pai deles? Por isso tornou-se um provérbio: Está Saul também entre os profetas?
13 Mãwãnacarea Saulora idji diguid̶a jũẽsia.
13 E quando terminou de profetizar, ele chegou ao lugar alto.
14 Maʌ̃ne idji djabadrõãba idjía, dji nezocaa bid̶a nãwã iwid̶isia:
14 E o tio de Saul disse a ele e ao seu servo: Para onde fostes vós? E ele disse: Procurar os jumentos; e quando vimos que eles não estavam em parte alguma, viemos a Samuel.
15 Idji djabadrõãba iwid̶isia:
15 E o tio de Saul disse: Conta-me, rogo-te, o que Samuel te disse.
16 Saulba jarasia:
16 E Saul disse ao seu tio: Ele nos contou claramente que os jumentos foram encontrados. Porém, sobre o assunto do reinado, do qual Samuel havia falado, ele não lhe contou.
17 Mãwãnacarea Samuelba Mizpa purud̶e israelerãra Ãcõrẽ quĩrãpita ãbaa jʌresia.
17 E Samuel convocou o povo para se congregar ao SENHOR em Mispá;
18 Maʌ̃be jarasia:
18 e disse aos filhos de Israel: Assim diz o SENHOR Deus de Israel: Eu retirei Israel do Egito, e vos livrei da mão dos egípcios, e da mão de todos os reinos, e daqueles que vos oprimiam;
19 Ãcõrẽba bãrãra bia mĩga panʌnebemada idjab̶a sopuad̶ebemada ẽdrʌ edabarimĩna naʌ̃ ewarid̶e idjira igara panʌa. Maʌ̃ carea jara panʌa: “Ab̶a b̶ʌdua dadji boroda b̶amãrẽã.” Maʌ̃ bẽrã ab̶a b̶ʌd̶ia. Bãrã doce purura Ãcõrẽ quĩrãpita zed̶aped̶a idjia cawabiya sãʌ̃gʌ purud̶ebemada dji boro baida. Maʌ̃be maʌ̃ purud̶ebema ẽberãrãra idji quĩrãpita zed̶aped̶a idjia cawabiya caida dji boro baida.–
19 e vós, neste dia, rejeitastes o vosso Deus, que vos salvou pessoalmente de todas as vossas adversidades e das vossas tribulações; e vós dissestes a ele: Não, mas põe um rei sobre nós. Agora, portanto, apresentai-vos diante do SENHOR, pelas vossas tribos, e pelos vossos milhares.
20 Maʌ̃be Samuelba israelerã doce puruda Ãcõrẽ quĩrãpita jũma trʌ̃cuaped̶a Ãcõrẽba cawabisia dji borora Benjamiʌ̃neba yõna purud̶ebema baida.
20 E depois que Samuel fez todas as tribos de Israel se aproximarem, a tribo de Benjamim foi tomada.
21 Mãwãnacarea Samuelba Benjamiʌ̃ purud̶ebemarãra caitaara zebisia. Maʌ̃ne Ãcõrẽba cawabisia dji borora Matrid̶eba yõped̶ad̶ad̶ebema baida. Maʌ̃ ẽberãrãnebemada Ãcõrẽba cawabisia Quis warra Sauldrʌ edasida israelerã boroda b̶amãrẽã. Maʌ̃ bẽrã Saulora jʌrʌsid̶aa baribʌrʌ ununaẽ́ basía.
21 Quando ele havia feito a tribo de Benjamim se aproximar pelas suas famílias, a família de Matri foi tomada, e Saul, o filho de Quis, foi tomado; e quando eles o procuraram, ele não pôde ser encontrado.
22 Maʌ̃ carea wayacusa Ãcõrẽa iwid̶isid̶aa Saulora zesi cawaya. Maʌ̃ne Ãcõrẽba jarasia Saulora b̶ʌmĩna netatad̶e mĩrũ b̶ʌda.
22 Por isso, eles continuaram a consultar o SENHOR, se o homem ainda haveria de ir para lá. E o SENHOR respondeu: Eis que ele se ocultou no meio das coisas.
23 Ara maʌ̃da idjira jʌrʌd̶e pira wãnaped̶a puru quĩrãpita enesid̶aa. Maʌ̃ne puruba unusid̶aa idjira jũmarã cãyãbara drasoara b̶ʌda.
23 E eles correram e o tiraram de lá; e quando ele ficou de pé no meio do povo, ele era mais alto do que qualquer um do povo, do ombro para cima.
24 Samuelba purua jarasia:
24 E Samuel disse a todo o povo: Vedes vós aquele que o SENHOR escolheu, que não há ninguém como ele no meio de todo o povo? E todo o povo gritou, e disse: Deus salve o rei.
25 Ara maʌ̃da Samuelba purua jarasia ãdji boroba cãrẽda o b̶aida b̶ʌda. Maʌ̃ra jũma cartad̶e b̶ʌsia. Maʌ̃be dji cartara Ãcõrẽ ded̶e idji quĩrãpita waga b̶ʌsia. Mãwãnacarea Samuelba jũmarãda ãdji deza wãbicuasia.
25 Então, Samuel contou ao povo a conduta do rei, e a escreveu em um livro, e o colocou diante do SENHOR. E Samuel despediu todo o povo, cada homem para a sua casa.
26 Saul sid̶a idji puru Guibead̶aa wãsia. Idji ume ʌ̃cʌrʌ ẽberã sozarra b̶eada wãsid̶aa Ãcõrẽba ãdjirã sod̶e b̶ʌd̶a bẽrã idjiare pananamãrẽã.
26 E Saul também foi para a casa em Gibeá; e para lá foi com ele um grupo de homens, cujos corações Deus havia tocado.
27 Baribʌrʌ ʌ̃cʌrʌ ẽberã cadjiruarãba Saulora siriẽ́ b̶ʌda ununa bẽrã idji itea nebiada diad̶aẽ́ basía. Maʌ̃ awara nãwã jarasid̶aa:
27 Porém, os filhos de Belial disseram: Como este homem nos salvará? E eles o desprezaram, e não lhe trouxeram presentes. Porém, ele manteve a sua paz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.