Apocalipse 9
Mussau-Emira Bible (EMI_WBT) vs NVT
1 Aiaaghalima ateva ensolo ghe vuula unna ateva taue, me aghe tarala katto ateva ghe katuu sio mae eunaakookoo me ghe sio mae tale kosa ateva, laghe tau lao sio kii eteva pei tale liu eteva karika righi aioghioghi etana.
1 O quinto anjo tocou sua trombeta, e vi uma estrela que havia caído do céu sobre a terra, e lhe foi dada a chave para o poço do abismo.
2 Nau eteva ghe otila liu eteva, asu eteva ghe sae mae nongina va asu kinatama nginei eteva. Sinaka ateva me elomarase ghe saurromla tale asuna ateva liu eteva.
2 Quando o poço foi aberto, dele saiu fumaça como de uma imensa fornalha, e a luz do sol e o ar escureceram com a fumaça.
3 Me tale asu eteva toto atoa laghe sio mae tale kosa ateva me laghe tau lao sio sarasarakana ta toto atoa nongina sarasarakaniaa onioni tale kosa ateva.
3 Então da fumaça saíram gafanhotos que desceram sobre a terra, e lhes foi dado poder para ferroarem como escorpiões.
4 Laghe uela etaira va la rau mene tturuu rarrasa me voto epiipinosa me ai etoa tale kosa ateva. La tturuu nonga taumattu ensolo ateva karika ghe atokala unna aimatootongana ateva God tale patilakaira.
4 Receberam ordens para não danificar a vegetação, nem as plantas, nem as árvores, mas apenas as pessoas que não tivessem o selo de Deus na testa.
5 Karika laghe tau lao sio sarasarakana tani uvi ematela, ta la nim toka gheelei emmarikanaila tale ghalima ulana, me nimmarikana la ghaa aue nongina onioni eteva eonioni.
5 Também lhes foi ordenado que não as matassem, mas que as atormentassem por cinco meses, com dor como a da ferroada do escorpião.
6 Tale isaa o nau, taumattu aue la pae nimate me karika aue eghaaila, me aue la alonaaili tani mate, me nimate ateva aue eilou vulila.
6 Naqueles dias, as pessoas procurarão a morte, mas não a encontrarão. Desejarão morrer, mas a morte fugirá delas.
7 Toto atoa taataraira nongina ooso atoa la aimanomanosiaa tani laa aiuvii. Epona tale uruira la aatoka voto nongina kou nguru etoa gheeghelei tale gol, me mataira akapa atoa nongina mataira taumattu ngatoa.
7 Os gafanhotos pareciam cavalos preparados para a batalha. Tinham na cabeça algo semelhante a coroas de ouro, e o rosto parecia humano.
8 Uu nguruira nongina uu nguruira vause atoa, me ngalungaluira nongina ngalungalu laeoni.
8 Os cabelos eram como os de mulher, e os dentes, como os de leão.
9 Aighelei runga kassauira nongina llo aighelei runga kassauira taumattu ngatoa gheeghelei tale aeana, me lingi kaekaeira ghe aangari nongina oroieili ooso atoa la aeae ai-ilou la iilou tani laa aiuvii.
9 Vestiam uma couraça semelhante ao ferro, e suas asas rugiam como um exército de carruagens correndo para a batalha.
10 Uiira nongina onioni eteva eonioni, me sarasarakaniaaira etokatoka tale uiira tani ghelei saasakiaa taumattu ngatoa erooroo ghalima ulana.
10 Tinham caudas que ferroavam como escorpiões, e por cinco meses tiveram poder para atormentar as pessoas.
11 Kapuira kingi eteva eaaitara ngakapaila, ia o ensolo ateva tale liu, ararina ateae tale inangari nge Hibru la ue va Abaddon, me ta Grik la ue va Apolion.
11 Seu rei é o anjo do abismo; seu nome em hebraico é Abadom , e em grego, Apoliom .
12 Aitiutiu eteva sesa nau ang ghe lange sio, me kasi ghalua sesa nau karika lalu ghe mae.
12 O primeiro terror passou, mas ainda vêm outros dois.
13 Aiaaghaonomina ateva ensolo ghe vuula unna ateva taue, me aghe nongola lingi ngalo ateva ghe mae sio tale ghaata aissopiaa tale olta ngateva gheelei ia tale gol nongina God etokatoka.
13 O sexto anjo tocou sua trombeta, e ouvi uma voz que vinha das quatro pontas do altar de ouro que está na presença de Deus.
14 Ghe ue tale aiaaghaonomina ateva ensolo ghe uunusi taue ateva va, “Tau vella ensolo ghaata la ghe iri etokailaatala tale kinatama ateo akaakala ateae eIupreitis.”
14 A voz disse ao sexto anjo que tinha a trombeta: “Solte os quatro anjos que estão amarrados junto ao grande rio Eufrates”.
15 Me ilaata o ensolo ghaata laata ghe nim toka aimanomanosiaa tale ia o aoa ngateva, nau eteva, ulana ateva me ninamanama ateae, laghe tau vellaata tani uvi emate taumattu tale aiaakotolu etivilau pai tale kosa ateva.
15 Então os quatro anjos que haviam sido preparados para aquela hora, dia, mês e ano foram soltos para matar um terço da humanidade.
16 Isaa akapaaili tau ngai uvii laghe iilou tale ooso aghe nongola erooroo 200,000,000.
16 Ouvi que seu exército era constituído de duzentos milhões de soldados a cavalo.
17 Tale uneghi nitaatara ateae aghe tarala avalue toko va: ooso atoa me lo atoa la ghe iilou etaira, uneira aighelei runga kassauira raeraeana nongina kura ateae me savuluvulungana me talakiena nongina salpa ngateva, uruira ooso atoa taataraira nongina uruira laeoni etoa, me kura me asu me salpa ghe ghooa ta paaira.
17 Em minha visão, vi os cavalos e os cavaleiros montados neles. Os cavaleiros usavam couraças vermelhas, azul-escuras e amarelas. Os cavalos tinham cabeças como as de leão, e da boca lhes saíam fogo, fumaça e enxofre.
18 Aiaakotolu etivilau pai tale taumattu tale kosa ateva laghe uvi ematelala tale kotolu voto sesa: kura me asu me salpa ghe ghoa ta paaira.
18 Um terço da humanidade foi morto por estas três pragas que saíam da boca dos cavalos: fogo, fumaça e enxofre.
19 Sarasarakaniaa ooso atoa isaa ta paaira me ta uiira, poli uiira nongina katu ngatoa, uruira atoa ghe aavakovako taumattu ngatoa.
19 O poder dos cavalos estava na boca e na cauda, pois a cauda tinha cabeças como de serpente, com as quais feriam as pessoas.
20 Me llo taumattu karika ghe matela tale maate ooso atoa laghe gheleila etaira, laghe ratirati tani nna ngaioghioghiaa tale kaluira sesa niuungu laghe gheelei ta nimaira; karika laghe ruu tani kkauaa raroai etoa, me tootoo atoa gheelei tale golo me silva me brasi me ai, tootoo atoa karika la rooroo tani tara me karika la nongonongo me karika la aaikasuaa.
20 Aqueles que não morreram dessas pragas ainda se recusaram a arrepender-se de seus atos perversos. Continuaram a adorar demônios e ídolos feitos de ouro, prata, bronze, pedra e madeira, ídolos que não podem ver, nem ouvir, nem andar.
21 Me tee karika laghe nna ngaioghioghiaala tale kaluira niaiuvi emate, me nialaala, me uunguaa niailai salosaloaa see, me niainao.
21 E não se arrependeram de seus assassinatos, sua feitiçaria, sua imoralidade sexual e seus roubos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.