3 João 1
Mussau-Emira Bible (EMI_WBT) vs ARC
1 Aghi Jon, namu ngateva, Apitipiti etam, masi kapughu eteva Gaeas, aghailousieinio tale voto koronna.
1 O presbítero ao amado Gaio, a quem, na verdade, eu amo.
2 Masi kapughu eteva, alooloo sae va umasimasi tale masi nitoka me isaa akapa voto aue emasina etam, nongina akilakila va maamauluaam ta Vau ngepona masina.
2 Amado, desejo que te vá bem em todas as coisas e que tenhas saúde, assim como bem vai a tua alma.
3 Nimasimasi eteva namungaili ia ghe ghaaieghila nau katoa kapuita ita aikaaia ngaitauaa laghe mae sio me laghe auliaala vaalua karika ughe kasu vulila voto koronna.
3 Porque muito me alegrei quando os irmãos vieram e testificaram da tua verdade, como tu andas na verdade.
4 Nau eteva anongonongo va natughu etoa la kasukasu tale salana koronna, masimasiaaghi namungaili.
4 Não tenho maior gozo do que este: o de ouvir que os meus filhos andam na verdade.
5 Masi kapughu eteva, ugheelei emasina uunguaam ta tau ngai kasuaa inangari etoa arongona ta utam kilakila katoa etaira.
5 Amado, procedes fielmente em tudo o que fazes para com os irmãos e para com os estranhos,
6 Ailousiaam laghe auliaala tale ale manga. Urau mene ruu tani sausila tale aloannaaira, poli ia o ase salana atikirighi eaamasimasi God.
6 que em presença da igreja testificaram do teu amor, aos quais, se conduzires como é digno para com Deus, bem farás;
7 Ta poli ararina ateae Iesu me laghe kasula, karika laghe annala tani ghaa righi niaisausi ta lo atoa karika la kilakila God.
7 porque pelo seu Nome saíram, nada tomando dos gentios.
8 Liuna avalua o me ita tani sausi isaa o ase taumattu tani uungu eitauaa teeila tale voto koronna.
8 Portanto, aos tais devemos receber, para que sejamos cooperadores da verdade.
9 Aghe pitipiti lao sio ta taumattu ngatoa tale ale manga ateva, me Diotrepes, eaanna nonga tani muemueinila, karika aue eanna tani nongo usilaa voto aghaauliaa.
9 Tenho escrito à igreja; mas Diótrefes, que procura ter entre eles o primado, não nos recebe.
10 Liuna avalua o me marova amae, aue aghapasunga ngamasina voto egheelei me voto eauliaa teeieghi karika masina. Me karika va egheelei nonga llo, ta etam aikoloaa tee lo atoa la ghaaikaaiaa me epaopao lo atoa vara la ghelei isaa o voto, me etiutiu vella tale ale manga.
10 Pelo que, se eu for, trarei à memória as obras que ele faz, proferindo contra nós palavras maliciosas; e, não contente com isto, não recebe os irmãos, e impede os que querem recebê-los, e os lança fora da igreja.
11 Masi kapughu eteva, urau mene aimuli tee taumattu sesa, ta uaimuli tee taumattu masina. Lo ateva egheelei voto masina kapuna ia God, me lo ateva egheelei voto sesa, karika ghe kila God.
11 Amado, não sigas o mal, mas o bem. Quem faz bem é de Deus; mas quem faz mal não tem visto a Deus.
12 Ila akapa taumattu ngatoa la ghaauliaa masi gheeleiaane Demetrius, me gheeleiaane elaolao aitauaa tee inangarina God koronna. Aghi tee aghauliaa masi gheeleiaane me am kilakila va kiukiu aghauliaa koronna.
12 Todos dão testemunho de Demétrio, até a mesma verdade; e também nós testemunhamos; e vós bem sabeis que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Oroi voto aghanna tani auliaa etam, me karika aghanna tani piti tale uru ngai,
13 Tinha muito que escrever, mas não quero escrever-te com tinta e pena.
14 poli aghaiesoaa tale ninanna va ghaisa ngarighi amae me italu aitara me italu aippooaa.
14 Espero, porém, ver-te brevemente, e falaremos de boca a boca.
15 Alooloo sae va luei aue etoka etam, me kapum atoa oia la suula masimasiaaira ta ngetam, me uauliaa masimasiaaghi ta kateva kateva ta kapuitalua atoa ona.
15 Paz seja contigo. Os amigos te saúdam. Saúda os amigos pelos seus nomes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.