2 Tessalonicenses 2

Mussau-Emira Bible (EMI_WBT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Me tale maemaeaane kapuita Vau ngepona ateva Iesu Karisto, me nivelu eitauaa ita gheelei etana, ami kookolomiem, kapuimami etoa,
1 Ora, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, rogamos-vos, irmãos,
2 tani rau mene nnangaili me emoiem tale taumattu la ue va nauna ateva Vau ngepona ateva ang ghe mae sio. La ghele ue va laghe nongoala tale inangari niaulia ngamuemua, o inangari laghe nongola, o inangari tale uru ngai taataraane va ghe kasula etaimami.
2 que não vos movais facilmente do vosso modo de pensar, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola como enviada de nós, como se o dia do Senhor estivesse já perto.
3 Am rau mene tau velu teva taumattu va ekameam tale teva ase salana, poli ia o nau eteva karika aue emae lomose ta nioghi vulu masi voto emae mua, me tau ngai ghelei saasakiaa inangari nipaopao atevaaue eotua, lo ateva elaolao tale salana nitturuu.
3 Ninguém de modo algum vos engane; porque isto não sucederá sem que venha primeiro a apostasia e seja revelado o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Aue eghelei runga salane God, me aue easaesaea tale voto akapaaili manga, me aue etoka tale alena ale manga ateva God, me aue eue va ia Goto ia.
4 aquele que se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, de sorte que se assenta no santuário de Deus, apresentando-se como Deus.
5 Koti am ghe kkaluaala va nau aghe tokatoka teeiem aghe aauliaa isaa o voto etaimim.
5 Não vos lembrais de que eu vos dizia estas coisas quando ainda estava convosco?
6 Me ia oia am rooroo tani kila va sa ateva egheelei rungainia, me aue vira otua tale nau eteva ang ghe suiela.
6 E agora vós sabeis o que o detém para que a seu próprio tempo seja revelado.
7 Ta ia o tau ngai ghelei saasakiaa inangari nipaopao ateva ange tiuaala tani apasunga uunguaa sarasarakaniaane ghe aaisuliaa, me lo ateva egheelei rungainia aue etoka gheelei rungainia, lomose ta God aue eghaa velua.
7 Pois o mistério da iniqüidade já opera; somente há um que agora o detém até que seja posto fora;
8 Vara me aue eotu tau ngai ghelei saasakiaa inangari nipaopao ateva, Vau ngepona ateva Iesu aue uvi ematea tale aulao paane ateva, me eturungia tale mallangi maemaeaane ateva.
8 e então será revelado esse iníquo, a quem o Senhor Jesus matará como o sopro de sua boca e destruirá com a manifestação da sua vinda;
9 Maemaeaa ia o tau ngai ghelei saasakiaa inangari nipaopao ateva aue elao aitauaa tee sarasarakaniaane Satana, me aue eapasunga tale asease sarasarakana, niaimatoonga me mirikolo kamena,
9 a esse iníquo cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás com todo o poder e sinais e prodígios de mentira,
10 me isaa akapa ase voto sesa tani kame lo atoa aue eraula. Aue eraula, poli laghe ratila tani aielousiaa koronna kiukiu kanna God me aue la ghele saanga.
10 e com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para serem salvos.
11 Liuna avalua o me God aue eghelei savisavilaa nannaaira, me aue la aikaaiaa tale llo kamena.
11 E por isso Deus lhes envia a operação do erro, para que creiam na mentira;
12 Liuna avalua o me God aue eghelei niaisakei etaira, poli karika laghe aaiesoaa tale llo koronna, ta laghe masimasiaa llo sesa.
12 para que sejam julgados todos os que não creram na verdade, antes tiveram prazer na injustiça.
13 Uunguaaimami tani kaili emasina ta God nau ekapa atoa poli mausiimim, kapuimami etoa, Vau ngepona ateva eaailousieinam. Ami kaakaili emasina ta God ta poli aitiutiu God ghe suitoongainamla va am saanga tale uunguaane Spiriti eteva, tani manga poli am ghe aiesoaala tale koronna kiukiu kanna God.
13 Mas nós devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, amados do Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a santificação do espírito e a fé na verdade,
14 Ghe koloamla tani saanga tale masi kiukiu ami ghe poppooaa, liuna avalua o me am tee aue am ghaa mallangina ateva kapuita Vau ngepona ateva Iesu Karisto.
14 e para isso vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Liuna avalua o, kapuimami etoa, me am tingina akorokorongana, me am poso parasi voto ami ghe apasungaala etaimim, tale inangari am ghe nongola ta paaimami me tale uru ngai ami ghe pitila.
15 Assim, pois, irmãos, estai firmes e conservai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Aue ia kapuita Vau ngepona ateva Iesu Karisto, me God Tamaita ia, ghe aielousieinitala, me tale maamasinaane ghe tau mae sio inangari niasarasarakana tokatoka liu me masi voto emua etaita,
16 E o próprio Senhor nosso, Jesus Cristo, e Deus nosso Pai que nos amou e pela graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 easarasarakana urunguitaniimim, me eaisausieinam tani ghelei isaa akapa masi niuungu me inangari.
17 console os vossos corações e os confirme em toda boa obra e palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.