Salmos 41

Elberfelder 1871 (ELB1871) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 {Dem Vorsänger. Ein Psalm von David.}
1 Como é feliz aquele que se importa com o pobre! Em tempos de aflição, o S
2 Glückselig, wer achthat auf den Armen! am Tage des Übels wird Jehova ihn erretten.
2 O S enhor o protege e lhe conserva a vida. Ele o faz prosperar na terra e o livra de seus inimigos.
3 Jehova wird ihn bewahren und ihn am Leben erhalten; er wird glücklich sein auf Erden,
3 O S enhor cuida dele quando fica doente e lhe restaura a saúde.
4 Jehova wird ihn stützen auf dem Siechbett, all sein Lager wandelst du um in seiner Krankheit.
4 Orei: “Ó S enhor , tem misericórdia de mim! Cura-me, pois pequei contra ti!”.
5 Ich sprach: Jehova, sei mir gnädig! Heile meine Seele, denn ich habe gegen dich gesündigt.
5 Meus inimigos, porém, só falam mal de mim: “Quando ele morrerá e será esquecido?”.
6 Meine Feinde wünschen mir Böses: Wann wird er sterben und sein Name vergehen?
6 Visitam-me como se fossem meus amigos, mas todo o tempo reúnem calúnias contra mim e depois as espalham por aí.
7 Und wenn einer kommt, um mich zu sehen, so redet er Falschheit; sein Herz sammelt sich Unheil - er geht hinaus, redet davon.
7 Todos que me odeiam falam de mim em sussurros e imaginam o pior.
8 Miteinander raunen wider mich alle meine Hasser; Böses
8 “Ele está com uma doença mortal”, dizem, “nunca mais se levantará da cama!”
9 Ein Belialsstück klebt ihm an;
9 Até meu melhor amigo, em quem eu confiava e com quem repartia meu pão, voltou-se contra mim.
10 Selbst der Mann meines Friedens,
10 S enhor , tem misericórdia de mim! Devolve-me a saúde, para que eu lhes dê o que merecem.
11 Du aber, Jehova, sei mir gnädig und richte mich auf, daß ich es ihnen vergelte!
11 Sei que te agradas de mim, pois não deixaste que meus inimigos triunfassem.
12 Daran erkenne ich, daß du Gefallen an mir hast, daß mein Feind nicht über mich jauchzt.
12 Preservaste minha vida porque sou inocente e trouxeste-me à tua presença para sempre.
13 Ich aber, in meiner Lauterkeit hast du mich aufrecht gehalten und mich vor dich gestellt auf ewig.
13 Louvado seja o S enhor , o Deus de Israel, de eternidade a eternidade. Amém e amém!
14 Gepriesen sei Jehova, der Gott Israels, von Ewigkeit bis in Ewigkeit! Amen, ja, Amen.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.