Salmos 33

Elberfelder 1871 (ELB1871) vs BKJ

Sair da comparação
1 Jubelt, ihr Gerechten, in Jehova! den Aufrichtigen geziemt Lobgesang.
1 Regozijai no SENHOR, ó vós justos; pois o louvor é agradável para os justos.
2 Preiset Jehova mit der Laute;
2 Louvai ao SENHOR com harpa; cantai a ele com saltério e com um instrumento de dez cordas.
3 Singet ihm ein neues Lied; spielet wohl mit Jubelschall!
3 Cantai a ele uma nova canção; tocai habilmente com grande júbilo.
4 Denn gerade ist das Wort Jehovas, und all sein Werk in Wahrheit.
4 Porque a palavra do SENHOR é certa; e todas as suas obras são feitas na verdade.
5 Er liebt Gerechtigkeit und Recht; die Erde ist voll der Güte Jehovas.
5 Ele ama a justiça e o juízo; a terra está cheia da bondade do SENHOR.
6 Durch Jehovas Wort sind die Himmel gemacht, und all ihr Heer durch den Hauch seines Mundes.
6 Pela palavra do SENHOR os céus foram feitos; e todo o exército deles pelo fôlego de sua boca.
7 Er sammelt die Wasser des Meeres wie einen Haufen, legt in Behälter die Fluten.
7 Ele reúne as águas do mar juntamente como um montão; ele ajunta os abismos em depósitos.
8 Es fürchte sich vor Jehova die ganze Erde; mögen sich vor ihm scheuen alle Bewohner des Erdkreises!
8 Que toda a terra tema ao SENHOR; que todos os habitantes do mundo fiquem perplexos com ele.
9 Denn er sprach, und es war; er gebot, und es stand da.
9 Porque ele falou, e foi feito; ele comandou, e firmou-se.
10 Jehova macht zunichte den Ratschluß der Nationen, er vereitelt die Gedanken der Völker.
10 O SENHOR traz o conselho dos pagãos a nada; ele faz com que os artifícios dos povos não tenham efeito.
11 Der Ratschluß Jehovas besteht ewiglich, die Gedanken seines Herzens von Geschlecht zu Geschlecht.
11 O conselho do SENHOR permanece para sempre; os pensamentos de seu coração para todas as gerações.
12 Glückselig die Nation, deren Gott Jehova ist, das Volk, das er sich erkoren zum Erbteil!
12 Abençoada é a nação cujo Deus é o SENHOR; e o povo o qual ele escolheu para sua própria herança.
13 Jehova blickt von den Himmeln herab, er sieht alle Menschenkinder.
13 O SENHOR olha do céu; ele está vendo todos os filhos dos homens.
14 Von der Stätte seiner Wohnung schaut er auf alle Bewohner der Erde;
14 Do lugar de sua habitação ele contempla todos os habitantes da terra.
15 Er, der da bildet ihr Herz allesamt, der da merkt auf alle ihre Werke.
15 Ele forma seus corações da mesma maneira; ele considera todas as suas obras.
16 Ein König wird nicht gerettet durch die Größe seines Heeres; ein Held wird nicht befreit durch die Größe der Kraft.
16 Não há rei salvo pela multidão de um exército; um homem poderoso não é liberto por muita força.
17 Ein Trug ist das Roß zur Rettung, und durch die Größe seiner Stärke läßt es nicht entrinnen.
17 Um cavalo é uma coisa vã para a segurança; nem livrará ninguém por sua grande força.
18 Siehe, das Auge Jehovas ist gerichtet auf die, so ihn fürchten, auf die, welche auf seine Güte harren,
18 Eis que o olho do SENHOR é sobre aqueles que o temem, sobre aqueles que esperam em sua misericórdia;
19 um ihre Seele vom Tode zu erretten und sie am Leben zu erhalten in Hungersnot.
19 para livrar a sua alma da morte, e para manterem-se vivos na fome.
20 Unsere Seele wartet auf Jehova; unsere Hülfe und unser Schild ist er.
20 Nossa alma espera pelo SENHOR; ele é a nossa ajuda e o nosso escudo.
21 Denn in ihm wird unser Herz sich freuen, weil wir seinem heiligen Namen vertraut haben.
21 Pois nosso coração regozijará nele, porque nós confiamos no seu santo nome.
22 Deine Güte, Jehova, sei über uns, gleichwie wir auf dich geharrt haben.
22 Que a tua misericórdia, ó SENHOR, seja sobre nós, à medida que tivermos esperança em ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.