Salmos 129
Elberfelder 1871 (ELB1871) vs NVT
1 {Ein Stufenlied.} Oftmals haben sie mich bedrängt von meiner Jugend an, sage doch Israel,
1 Desde minha juventude, meus inimigos me perseguem. Que todo o Israel diga:
2 Oftmals haben sie mich bedrängt von meiner Jugend an; dennoch haben sie mich nicht übermocht.
2 Desde minha juventude, meus inimigos me perseguem, mas nunca me derrotaram.
3 Pflüger haben auf meinem Rücken gepflügt, haben lang gezogen ihre Furchen.
3 Minhas costas estão cobertas de feridas, como os longos sulcos feitos pelo arado na terra.
4 Jehova ist gerecht; er hat durchschnitten das Seil der Gesetzlosen.
4 O S enhor , porém, é justo; ele me livrou das cordas dos perversos.
5 Mögen beschämt werden und zurückweichen alle, die Zion hassen!
5 Recuem envergonhados e derrotados todos que odeiam Sião.
6 Mögen sie sein wie das Gras der Dächer, welches verdorrt, ehe man es ausrauft,
6 Sejam inúteis como o capim que cresce no telhado, que seca antes de crescer por inteiro,
7 Womit der Schnitter seine Hand nicht füllt, noch der Garbenbinder seinen Schoß;
7 capim que não é colhido pelo ceifeiro, deixado de lado por aquele que amarra os feixes.
8 Und die Vorübergehenden sagen nicht: Jehovas Segen über euch! Wir segnen euch im Namen Jehovas.
8 Que ninguém que passar por eles diga: “O S nós os abençoamos em nome do S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 129, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.