Hebreus 4
eka (EKA) vs VC
1 Enyam bi Esowo nyame no re e bahke yele go ege edi erekekv bia, kpeke li. Nong, wahr jo fahlen, eji Esowo lꞌkꞌtong nne awohng awohng ewahne re, yebsa go njahm.
1 Enquanto, pois, subsiste a promessa de entrar no seu descanso, tenhamos cuidado em que ninguém de nós corra o risco de ser excluído.
2 Tibre wahr ebwuk nnoobo etib, jang jang ana bo. Etib bi bo wuku no kaam bo nnoobo anyehng anyehng, tibre bo ji wuku no joom taame.
2 A boa nova nos foi trazida a nós, como o foi a eles. Mas a eles de nada aproveitou, porque caíram na descrença.
3 Wo, wahr jia ji ma taame, wahr ba kpꞌyele edi erekekv jio. Ana Esowo bungu no re,
3 Nós, porém, se tivermos fé, haveremos de entrar no descanso. Ele disse: Eu jurei na minha ira: não entrarão no lugar do meu descanso. Ora, as obras de Deus estão concluídas desde a criação do mundo;
4 á kehm bungu bade efung bi biingi nfung esehma re, “Efung bi biingi nfung esehma, bi bi n re ekv go egame eltum kpee.”
4 pois, em certa passagem, falou do sétimo dia o seguinte: E, terminado o seu trabalho, descansou Deus no sétimo dia {Gn 2,2}.
5 Edi nwer Esowo jehko, á kpe bung re, “Bo nehm tiki yel edi erekekv ejame.”
5 Se, pois, ele repete: Não entrarão no lugar do meu descanso,
6 Ane ba gbo mbang wuk nnoobo etib yelem, tib eji bo ki taame. Egom jehko jia, ji bahke yele ona.
6 é sinal de que outros são chamados a entrar nele. E como aqueles a quem primeiro foi anunciada a promessa não entraram por não ter tido a fé,
7 Tibre Esowo ebkpe kunu afung nya á jo lung re, “lela”. Eji ma kang ekidi ma lab, á bungu alum nya e ma tohko bung a, sehng go nnyo mi Devid re,
7 Deus, após muitos anos, por meio de Davi, estabelece um novo dia, um hoje, ao pronunciar as palavras mencionadas: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 Li re Josua kꞌka bo erekekv jio, kehn eji ma kang, Esowo jolem kpe bung bade efung bindiki.
8 Se Josué lhes houvesse dado repouso, não teria depois disso falado dum outro dia.
9 Fvfo, erekekv jia, nong kpꞌsiki aneb Esowo, ana Esowo re ekv efung bi biingi nfung esehma.
9 Por isso, resta um repouso sabático para o povo de Deus.
10 Tibre nne awohng awohng no lꞌyel edi erekekv ji Esowo, á kpꞌtob re ekv go ege eltum, ana Esowo re ekv go ege eltum.
10 E quem entrar nesse repouso descansará das suas obras, assim como descansou Deus das suas.
11 Nong, wahr noken, eji e lꞌyel edi erekekv jio, nne awohng awohng kꞌgbo ana ane bao gbo no tib go bo ekꞌtaame.
11 Assim, apressemo-nos a entrar neste descanso para não cairmos por nossa vez na mesma incredulidade.
12 Tibre alum Esowo kpi elkpin, kpꞌlimi eltum. Kpꞌkongo sehnge ekahngkahng abehng abehng bi kpo kong njahm ebal ebal. Kpo jahm nne, yel rꞌrehng atahng edi ji eltim, a etohko song wane, a adi nya akahb song kono, nya nya li nlꞌlame no kpo lam ntir atahng a nne, fere jo lam nsol nyi nne ko tir re á lim.
12 Porque a palavra de Deus é viva, eficaz, mais penetrante do que uma espada de dois gumes e atinge até a divisão da alma e do corpo, das juntas e medulas, e discerne os pensamentos e intenções do coração.
13 Ejumjum limm ji li go mbiiri, ji á kil elnyehne. Nsol kpee li gbuul go ege esamahr. Ye wo li nne no bahk-r bahbe.
13 Nenhuma criatura lhe é invisível. Tudo é nu e descoberto aos olhos daquele a quem havemos de prestar contas.
14 Eji e kpi ntubesi abalimajom no nnen, no sehnge elbung sa rehng go ejahbetul Esowo, ye ji li Jisos Mmon Esowo, nong, wahr jabbe nsol nyi e kpꞌtaame tv tꞌtahne.
14 Temos, portanto, um grande Sumo Sacerdote que penetrou nos céus, Jesus, Filho de Deus. Conservemos firme a nossa fé.
15 Tibre ntubesi abalimajom ewahre li nne no bo m-e wuungu go mbang anyehng anyehng ana wahr. Owo wahnge á kpꞌkahne re, wahr nehme tahne. Jol eji bo wuung-e wuungu o, abiafem á limem.
15 Porque não temos nele um pontífice incapaz de compadecer-se das nossas fraquezas. Ao contrário, passou pelas mesmas provações que nós, com exceção do pecado.
16 Nong, wahr belen esahb, jeere kohlo eti etul ji Esowo bi kpi nnoobo. Owo e bahke nyehne ndon nyi Esowo, fere bel nnoobo enye nyi bahke jo kak-r ebo ngare nyi e lꞌseb ekakebo.
16 Aproximemo-nos, pois, confiadamente do trono da graça, a fim de alcançar misericórdia e achar a graça de um auxílio oportuno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.