Hebreus 4

eka (EKA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Enyam bi Esowo nyame no re e bahke yele go ege edi erekekv bia, kpeke li. Nong, wahr jo fahlen, eji Esowo lꞌkꞌtong nne awohng awohng ewahne re, yebsa go njahm.
1 Assim, uma vez que permanece a promessa de que entraremos no descanso de Deus, devemos ter cuidado para que nenhum de vocês pense que falhou.
2 Tibre wahr ebwuk nnoobo etib, jang jang ana bo. Etib bi bo wuku no kaam bo nnoobo anyehng anyehng, tibre bo ji wuku no joom taame.
2 Porque essas boas-novas também nos foram anunciadas, como a eles, mas a mensagem de nada lhes valeu, pois não a receberam com fé e não se uniram àqueles que ouviram.
3 Wo, wahr jia ji ma taame, wahr ba kpꞌyele edi erekekv jio. Ana Esowo bungu no re,
3 Pois nós, os que cremos, entramos em seu descanso. Quanto aos demais, Deus disse: “Assim, jurei em minha ira: ‘Jamais entrarão em meu descanso’”, embora suas obras estejam prontas desde a criação do mundo.
4 á kehm bungu bade efung bi biingi nfung esehma re, “Efung bi biingi nfung esehma, bi bi n re ekv go egame eltum kpee.”
4 Sabemos que estão prontas por causa da passagem que menciona o sétimo dia: “No sétimo dia, Deus descansou de todo o seu trabalho”.
5 Edi nwer Esowo jehko, á kpe bung re, “Bo nehm tiki yel edi erekekv ejame.”
5 Mas, em outra passagem, Deus diz: “Jamais entrarão em meu descanso”.
6 Ane ba gbo mbang wuk nnoobo etib yelem, tib eji bo ki taame. Egom jehko jia, ji bahke yele ona.
6 Portanto, o descanso está disponível para que alguns entrem nele, mas os primeiros que ouviram essas boas-novas não entraram por causa de sua desobediência.
7 Tibre Esowo ebkpe kunu afung nya á jo lung re, “lela”. Eji ma kang ekidi ma lab, á bungu alum nya e ma tohko bung a, sehng go nnyo mi Devid re,
7 Por isso Deus estabeleceu outra ocasião para que entrem em seu descanso, e essa ocasião é “hoje”. Ele anunciou isso por meio de Davi muito tempo depois, nas palavras já citadas: “Hoje, se ouvirem sua voz, não endureçam o coração”.
8 Li re Josua kꞌka bo erekekv jio, kehn eji ma kang, Esowo jolem kpe bung bade efung bindiki.
8 Se Josué lhes tivesse dado descanso, Deus não teria falado de outro dia de descanso por vir.
9 Fvfo, erekekv jia, nong kpꞌsiki aneb Esowo, ana Esowo re ekv efung bi biingi nfung esehma.
9 Logo, ainda há um descanso definitivo à espera do povo de Deus.
10 Tibre nne awohng awohng no lꞌyel edi erekekv ji Esowo, á kpꞌtob re ekv go ege eltum, ana Esowo re ekv go ege eltum.
10 Porque todos que entraram no descanso de Deus descansam de seu trabalho, como Deus o fez após a criação do mundo.
11 Nong, wahr noken, eji e lꞌyel edi erekekv jio, nne awohng awohng kꞌgbo ana ane bao gbo no tib go bo ekꞌtaame.
11 Portanto, esforcemo-nos para entrar nesse descanso. Mas, se desobedecermos, como no exemplo citado, cairemos.
12 Tibre alum Esowo kpi elkpin, kpꞌlimi eltum. Kpꞌkongo sehnge ekahngkahng abehng abehng bi kpo kong njahm ebal ebal. Kpo jahm nne, yel rꞌrehng atahng edi ji eltim, a etohko song wane, a adi nya akahb song kono, nya nya li nlꞌlame no kpo lam ntir atahng a nne, fere jo lam nsol nyi nne ko tir re á lim.
12 Pois a palavra de Deus é viva e poderosa. É mais cortante que qualquer espada de dois gumes, penetrando entre a alma e o espírito, entre a junta e a medula, e trazendo à luz até os pensamentos e desejos mais íntimos.
13 Ejumjum limm ji li go mbiiri, ji á kil elnyehne. Nsol kpee li gbuul go ege esamahr. Ye wo li nne no bahk-r bahbe.
13 Nada, em toda a criação, está escondido de Deus. Tudo está descoberto e exposto diante de seus olhos, e é a ele que prestamos contas.
14 Eji e kpi ntubesi abalimajom no nnen, no sehnge elbung sa rehng go ejahbetul Esowo, ye ji li Jisos Mmon Esowo, nong, wahr jabbe nsol nyi e kpꞌtaame tv tꞌtahne.
14 Visto, portanto, que temos um grande Sumo Sacerdote que entrou no céu, Jesus, o Filho de Deus, apeguemo-nos firmemente àquilo em que cremos.
15 Tibre ntubesi abalimajom ewahre li nne no bo m-e wuungu go mbang anyehng anyehng ana wahr. Owo wahnge á kpꞌkahne re, wahr nehme tahne. Jol eji bo wuung-e wuungu o, abiafem á limem.
15 Nosso Sumo Sacerdote entende nossas fraquezas, pois enfrentou as mesmas tentações que nós, mas nunca pecou.
16 Nong, wahr belen esahb, jeere kohlo eti etul ji Esowo bi kpi nnoobo. Owo e bahke nyehne ndon nyi Esowo, fere bel nnoobo enye nyi bahke jo kak-r ebo ngare nyi e lꞌseb ekakebo.
16 Assim, aproximemo-nos com toda confiança do trono da graça, onde receberemos misericórdia e encontraremos graça para nos ajudar quando for preciso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.