Gênesis 49
eka (EKA) vs NTLH
1 Owo Jekob kehm lungu abon ebe ba nlum kehm bungu re: <<Ba jiin senng-m wahn kak me n tong-n nsol nyi bahk-n limi go afung nya kpˈbake.
1 Jacó chamou os seus filhos e disse: — Fiquem em volta de mim, e eu lhes direi o que vai acontecer com vocês no futuro.
2 <<Ba kon-n asi wahn wunngu atung, abon ba nlum ba Jekob; wuungen Isreel nso ewahne atung.
2 “Fiquem reunidos em volta de mim para ouvir, filhos de Jacó; escutem o que diz Israel, o seu pai.
3 <<Ruben wo wo li ngbokambang a mmon ewame, eko ejame, ngbokambang elliingi ni nsahm anyame, wob gbal go ekpunu, fere gbal go nsahm.
3 “Rúben, você é o meu filho mais velho. Você é a minha força, o primeiro fruto do meu vigor, o mais orgulhoso e o mais forte dos meus filhos.
4 Wo wo li alabb ma kil jo yiimi edi ajehng, ekpunu a nehm kpe bel, tibre wob song noongo go edilnong ji nso, wob fili edilnong ji nso rannge.
4 Você é violento como a correnteza, porém não será o mais importante, pois dormiu com a minha desonrando assim a cama do seu pai.
5 Simion abola Levi bo abonanyehn ba. Bo kpo ko akahngkahng ebo jo rannge edi.
5 “Simeão e Levi são irmãos; com as suas armas praticam violências.
6 Nong me n kˈwoomo go ebo ellong, nong me n kˈkono asi a bo, tibre bob wul ane tib go ebo erakatahng fere banne efong akpade ana koro bo.
6 Não estarei presente quando fizerem planos, não tomarei parte nas suas reuniões, pois no seu furor mataram homens e por brincadeira aleijaram touros.
7 Nong nkuk jol ka erakatahng ebo ji kpˈsahb sˈsum, nong nkuk jol ka erakatahng ebo ji kil elgbodo. M bahke limi bo yaame, jol go ndi nyi Jekob, fere lim bo jol adi adi go ellong ni anebe Isreel.
7 Maldito seja o furor deles, pois é violento! Maldita seja a sua ira, pois é cruel! Eu os dividirei na terra de Israel, eu os espalharei no meio do seu povo.
8 <<Judah, abonanne bahk-a tehke; abo enya bahke jolo go emel anebekv eba. Abon ba nlum ba nso bahke jo gong ka-a.
8 “Judá, os seus irmãos o louvarão e se curvarão na sua frente. Você segurará os inimigos pelo pescoço.
9 Judah, mmon ewame, wo li ana mmona egabe. Wob wul nnyam enya kehnge a nyi, ba rehng go ega elbad. A nong go ndi ana egabe, a kp-e lehke ana nkal egabe. Nne awoo bahke ma nyeenge egabe elkohn ngare ana nyia?
9 O meu filho Judá é como um leãozinho quando mata a sua vítima; ele se agacha e se deita como um leão e como uma leoa. Quem tem a coragem de mexer com ele?
10 Ejehm jio ji etul nehm tiki jo lohng go etˈtohngo ji Juda. Abon ebe bahke tiki jo jol atul, tete nfono ejehm noo no etul bahke bake, ye ji ajahbe kpee bahk-e kpunu.
10 Judá vai segurar o cetro de rei, e os seus descendentes sempre governarão. As nações lhe trarão presentes, os povos lhe obedecerão.
11 Juda bahke tohko mbvankang enye go elˈlehke egreb, á bahke kahne mmon a mbvankang go nnobo noba mbˈbo mi greb, á bahke suku akpawobo enye go amahm, esubu eje go akehng greb
11 Ele amarra o seu jumentinho numa na melhor parreira que há. Ele lava as suas roupas no vinho, lava a sua
12 Juda bahke bele amahm elwoko gbalee, bahke wahnge amahr enye bamme, á bahke bele alahbbel ma elwoko gbalee, wahnge amahn enye bahke sahb bˈbar tib esi alahbbel.
12 Os seus olhos estão vermelhos de beber vinho, os seus dentes estão brancos de beber leite.
13 <<Jebulon bahke lene go nkpe aya, edi eje bahke jolo elga ni asohkkahng bahke jo ba tehme, nkonandi enye bahke jolo rehng go Sidon.
13 “Zebulom morará no litoral, onde haverá portos para navios. A sua fronteira chegará até Sidom.
14 Isaka li ana mbvankang nyi kpˈsahb tˈtahne, á nong go elka elka ni abam nsol.
14 “Issacar é como um jumento forte, deitado entre as suas cargas.
15 Á lˈnyehn ana edi erekekv eje kpˈnobo, fere nyehn ana ndi enye kpˈtob nob, á bahke tahnge akpakebo enye ka go elsol asolo, fere yake elne ka eltum ni bo bahk-e bobo re a lim.
15 Quando viu que o país era bom e agradável para descansar, ele se abaixou para que colocassem a carga nas suas costas e, sem reclamar, trabalhou como um escravo.
16 <<Dan bahke lame ane ebe go nseenga nseenge, ana etˈtohngo ajehng go ellong atˈtohngo nya Isreel.
16 “Dã governará a sua própria gente; será como as outras
17 Dan bahke jolo nnyo go nkpea nlum mbang, ekumbad go alabmbang, ji bahke jo tokko anyˈnya go aselsel, eji ane ba kun bo bahke jo tuulu gbo feere njahmjahm.
17 Dã será como uma cobra na beira da estrada, como uma serpente venenosa no caminho, que morde a pata do cavalo, fazendo cair para trás o seu cavaleiro.
18 <<N kpˈsiki eltahre ena O Jehova.
18 “Ó Senhor , meu Deus, espero que me salves!
19 <<Gad, ellong abanokabohng bahke noko a ne, wo á bahke sehnge go njahm jo nok a bo.
19 “Gade será atacado por um bando de ladrões, mas depois ele os perseguirá.
20 <<Edi ndi ji Aser, owo nsol alehke nyi nno bahke lohngo, ye wo bahke toobo nsol nyi bahke jo fuumu a ntul.
20 “A terra de Aser produzirá bons alimentos, dará alimentos que só reis merecem.
21 <<Naftali li ana mbilikpa nyi bo me-e fannge go ekehd, ye ji kpo jel anobonobo abon.
21 “Naftali é como uma corça solta que tem lindos filhotes.
22 <<Josef nlehke egreb mi bahke jo kab, ji yim kohlo elbing alahb, ji ayal enye ma taare kuumu go egbunggbung.
22 “José é como uma planta perto de uma fonte; ela dá muita fruta, e os seus galhos sobem pelo muro.
23 Go ebiltim wo anebelkv ba nok a ne; bo bahk-e take elban go eblum eblum.
23 Os inimigos o atacam com violência e o perseguem com os seus arcos e flechas.
24 Wo elban ene bahke sake ano ano, atahntahn abo enye bahke sake kpan yiimi, tib go ebo bi Etahntahn Nne no Jekob, tib esi Mbaabebul: ye ji li Ekpartal ji Isreel.
24 Porém o seu arco ficou firme, e os seus braços continuaram fortes pela força do Poderoso de Jacó, pelo nome do Pastor, a Rocha de Israel.
25 Tib esi ji Esowo bi nso, ye ji kak-a ebo, tib esi ji Nne no Gbale Sehng, ye ji ka-a nfuulu nyi lohng go ero, a nfuulu nyi wob go atahng ndi, nfuulu nyi abel a ejˈjele.
25 O Deus do seu pai ajudará José, o Todo-Poderoso lhe dará bênçãos — bênçãos do alto céu, bênçãos de águas que ficam debaixo da terra, bênçãos de muitos animais e muitos filhos,
26 Elfuulu ni nso kpˈgbale sehnge elfuulu ni babnsoo ejame, sehnge rehng go ero egburu ewong ji ma sahb kˈkul. Nong elfuulu nia kpee kuumu Josef go esi, go elka esi ji nne bo m-e ga kpunu go ellong abonanyehn.
26 bênçãos de cereais e de flores, bênçãos de montanhas antigas, coisas deliciosas dos montes eternos. Que todas essas bênçãos estejam sobre a cabeça de José, sobre a testa daquele que foi escolhido entre os seus irmãos.
27 <<Benjamin li ana ejo ji kpo bob atem enyam jaake, efungfu á kpo li nnyam nyi á bobo no, ngare elgung á kpo bak bi á ma da.>>
27 “Benjamim é como um lobo feroz; de manhã devorará a vítima e de tarde repartirá as sobras.”
28 Ane baa kpee ba li ewubu etˈtohngo ebbal bi anebe Isreel, a wo li nsol nyi ndea bo tongo bo, á fuulu nne awohng awohng elkohn elfuulu ana ni fuumu a ne.
28 São essas as doze tribos de Israel, e foram essas as palavras que o pai disse aos seus filhos quando os abençoou; a cada um deu uma bênção especial.
29 Owo á kehm tubu bo elle nia re, <<M bahke gulu eltahme song kpiri ane ebame, song kak-m wahn go eyele ji babnsoo wob no, go egohng atal, go ekulugbe ji Efron nnea Hid,
29 Então Jacó deu aos filhos a seguinte ordem: — Eu estou para morrer e me reunir com o meu povo no
30 egohng atal jio li go Makipela kohlo Mamre go Kenan, edi ji Ebraham gunu ekulegbe budu edi eyele akvne goji Efron nne Hid.
30 em Macpela, a leste de Manre, no país de Canaã. Abraão comprou de Efrom essa caverna e o terreno onde ela fica, para ser a sepultura da família.
31 O edi jio wo bo kake Ebraham abola Sara nkal ewe, o edi jio wo bo kake Aisik abola Rebeka nkal ewe, o edi jˈnehm wo n kake Lia.
31 Ali estão sepultados Abraão e Sara, a sua mulher; Isaque e a sua mulher Rebeca; e ali eu sepultei Leia.
32 Edi egbe jio a egang ji li o bo gunu goji nne a Hid.>>
32 O terreno e a caverna foram comprados dos heteus.
33 Eji Jekob ma tub abon ebe ba nlum elle mal, á kehm fehde akpade enye kunu edilnong soro v esˈkohro elv kpo song kpiri ane ebe.
33 Quando acabou de dar essa ordem aos filhos, Jacó deitou-se de novo na cama e morreu, indo reunir-se assim com o seu povo no mundo dos mortos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.