Gálatas 3
eka (EKA) vs NVT
1 Wahn aneb Galesa, jen ji wahnge ń kpꞌgboolo ano? Nne awo ma-n nehm, wahn ji m ma-n tib Jisos Kraist, á ma fere jol are bo kum-e go ekros go egahne esamahr?
1 Ó gálatas insensatos! Quem os enfeitiçou? Jesus Cristo não lhes foi explicado tão claramente como se tivessem visto com os próprios olhos a morte dele na cruz?
2 Ejum ajehng ji ji n kpꞌsebe re wahn tong-m. Anv, ḿ bele Etingi Etohko tib eji ń jo bum atahma, afi eji ń wuku alum Esowo, fere taame?
2 Deixem-me perguntar apenas uma coisa: vocês receberam o Espírito porque obedeceram à lei ou porque creram na mensagem que ouviram?
3 Jen ji wahnge ḿ ma gboolo ano? Ḿ bomo gona etohko, anv, ń kpꞌsebe re wahn gohro lim go egahne ekoa?
3 Será que perderam o juízo? Tendo começado no Espírito, por que agora procuram tornar-se perfeitos por seus próprios esforços?
4 Anv, erem bi ḿ ma nyehn o, ń nyehne mbol mbola? Li ma jol mbol mbol.
4 Será que foi à toa que passaram por tantos sofrimentos? É claro que não foi à toa!
5 Wo anv, eji Esowo ma-n ka Etingi Etohko, fere kpꞌlimi akpokosi go egahne ellong, á kpꞌlimi ano tib eji ń kpꞌbumu atahma, afi tib eji ń kpꞌwuku alum Esowo, fere taame?
5 Volto a perguntar: acaso aquele que lhes deu o Espírito e realizou milagres entre vocês agiu assim porque vocês obedeceram à lei ou porque creram na mensagem que ouviram?
6 Nwer Esowo bungu bade Ebraham re, “Á taame tv Esowo, owo Esowo ko-e ana nne no ma li eno.”
6 Da mesma forma, “Abraão creu em Deus, e assim foi considerado justo”.
7 Nobo re wahn kahn re, ane ba kpꞌtaame tv Esowo ba li abon ba Ebraham.
7 Logo, os verdadeiros filhos de Abraão são aqueles que creem.
8 Alum Esowo tohko nyehn amahr, ngare kehm rehnge re, Esowo bahke koko ane baka baka ana ane ba ma li eno tib go bo eltaame. Á tohko tiingi Ebraham nnoobo etib re, “Elfuulu ni ane kpee ba li go njini bahke bele, bahke sehnge go ega.”
8 As Escrituras previram esse tempo em que Deus declararia os gentios justos por meio da fé. Ele anunciou essas boas-novas a Abraão há muito tempo, quando disse: “Todas as nações da terra serão abençoadas por seu intermédio”.
9 Owo fvfo, ane ba kpꞌtaame tv Esowo ma bel elfuulu a Ebraham ji tob taame.
9 Portanto, todos os que creem participam da mesma bênção que Abraão recebeu por crer.
10 Tibre ane kpee ba ma tahm tonngo go nsol nyi bo kpꞌlimi, eji bo kpi atahm bum, bobbel nkuk. Tibre nwer Esowo bungu re, “Nne awohng awohng no tohko jo lim nsol kpee nyi bo nyono go nwer atahm, yebbel nkuk.”
10 Contudo, os que confiam na lei para serem declarados justos estão sob maldição, pois as Escrituras dizem: “Maldito quem não se mantiver obediente a tudo que está escrito no Livro da Lei”.
11 Anv, ebsahb lꞌlennge re, nne nehm ma li eno go esamahr bi Esowo tib eji á kpꞌbumu atahm. Tibre nwer Esowo bungu re, “Nne no ma li eno bahke jolo go elkpin tib go ege eltaame.”
11 É evidente, portanto, que ninguém pode ser declarado justo diante de Deus pela lei. Pois as Escrituras dizem: “O justo viverá pela fé”.
12 Atahm kpehme tonngo go eltaame. Tibre nwer atahm bungu re, “Nne no lꞌlim ejum ajehng ajehng ji atahm bungu no, á bahke kpini tib eji á ma lim ano.”
12 A lei, porém, não é baseada na fé, pois diz: “Quem obedece à lei viverá por ela”.
13 Kraist wo ma-r fak yake go nkuk nyi ntahm ko no ba ka-r, eji á jolo ejum nkuk tib go egahre esi. Tibre nwer Esowo bungu re, “Nkuk li a nne awohng awohng no bo tohk-e go eti.”
13 Mas Cristo nos resgatou da maldição pronunciada pela lei tomando sobre si a maldição por nossas ofensas. Pois as Escrituras dizem: “Maldito todo aquele que é pendurado num madeiro”.
14 Kraist taame, jol ejum nkuk, eji ane baka baka lꞌbel elfuulu ni Ebraham ni li Jisos, eji wahr lꞌbel Etingi Etohko ji Esowo nyame no re á bahke kake ane ba lꞌtaame.
14 Por meio de Cristo Jesus, os gentios foram abençoados com a mesma bênção de Abraão, para que recebêssemos, pela fé, o Espírito prometido.
15 Abonanee, nong, me n lim ntugare nyi li feere go eyaame ji nne. Nne lꞌsi gꞌgahm nne no bahke lehke elkv ene, fere tob lim ane bako kahn, nnene limm, no bahke ma ten alum nyao, jol nnene limm, no bahke ma budu.
15 Irmãos, apresento-lhes um exemplo da vida diária. Ninguém pode anular ou fazer acréscimos a uma aliança irrevogável.
16 Esowo nyame enyam bia tong Ebraham, fere tong mmon ewe. Esowo bungem re, “Abon ebe,” ba kehn jol tibi re bo li gbalee. Á bungu bada nne na awohng noo re, “Bahke jolo ka mmon ewa,” no li Kraist.
16 Pois bem, Deus fez a promessa a Abraão e a seu descendente. Observem que as Escrituras não dizem “a seus descendentes”, como se fosse uma referência a muitos, mas sim “a seu descendente”, isto é, Cristo.
17 Ejum ji a, ji n kpꞌbungu. Atahm nya ba na, eji ma kang nnya atahltahl kunu eltahl a nnya ewubu nehm ma sahde ntoobo nyi Esowo toobo no wuku wuku bum, nyi á ma lim re yiimi. Atahm nehm ma lim re, ji Esowo nyame no kane.
17 É isto que quero dizer: a lei, que veio 430 anos depois, não pode anular a aliança que Deus estabeleceu com Abraão, pois nesse caso a promessa seria quebrada.
18 Lꞌjol re atahm nya bahke wahnge nne bel nsol elehke elkv nyi Esowo, lohngo re á nehm bel tib go enyam bi Esowo. Esowo kꞌka Ebraham elfuulu nio, tibre á nyame na tong-e re á bahke bele.
18 Portanto, se a herança pudesse ser recebida pela obediência à lei, ela não viria pela aceitação da promessa. No entanto, Deus, em sua bondade, a concedeu a Abraão como promessa.
19 Jen ji wahnge atahm li li? Esowo budu atahm tib abiafem, eji atahm lꞌjol tete ba rehng ngare nyi mmon no Ebraham noo bahke bake, ye ji Esowo nyame tong-e re, á bahk-e fuulu. Esowo yake atahm ka babenjel re bo ko ba a nya, nya sehnge go abo nya nne no yiimi go elka elka ni Esowo, a ane.
19 Qual era, então, o propósito da lei? Ela foi acrescentada à promessa para mostrar às pessoas seus pecados. Mas a lei deveria durar apenas até a vinda do descendente prometido. Por meio de anjos, a lei foi entregue a um mediador.
20 Njahm ebal ebal tohko jol, nne nehm ma yiimi go elka elka. Fvfo, Esowo li na abehng.
20 O mediador, porém, só é necessário quando dois ou mais precisam chegar a um acordo, e Deus é um só.
21 Anv, atahm kpehme koono a enyam bi Esowoa? Eꞌee.
21 Existe, portanto, algum conflito entre a lei e as promessas de Deus? De maneira nenhuma! Se a lei fosse capaz de nos conceder nova vida, seríamos declarados justos pela obediência a ela.
22 Wo, nwer Esowo bungu re, njini kpee wob go elwo ni abiafem, eji ane ba kpꞌtaame tv Jisos Kraist lꞌbel ji Esowo nyame tong ane ba ma taame.
22 Mas as Escrituras afirmam que somos todos prisioneiros do pecado, de modo que nós, os que cremos, recebemos a promessa de libertação apenas pela fé em Jesus Cristo.
23 Re eltaame kehm bake, e woomo go ngbekobo nyi atahm, nya gbaang-r no tete ngare biingi nyi Esowo lennge eltaame tib.
23 Antes que o caminho da fé se tornasse disponível, fomos colocados sob a custódia da lei e mantidos sob a sua guarda, até que essa fé fosse revelada.
24 Atahm nya jolo ana ntꞌtibi ewahre, tete Kraist ba, eji e lꞌli eno tib go eltaame.
24 Em outras palavras, a lei foi nosso guardião até a vinda de Cristo; ela nos protegeu até que, por meio da fé, pudéssemos ser declarados justos.
25 Anv, eji eltaame ma ba, e kpeem wob go elwo ni ntꞌtibi noo.
25 Agora que veio o caminho da fé, não precisamos mais da lei como guardião.
26 Tibre wahn kpee, abon Esowo ba, tib go eltaame ni ń kpꞌtaame tv Jisos Kraist.
26 Pois todos vocês são filhos de Deus por meio da fé em Cristo Jesus.
27 Tibre nne awohng awohng ewahne no ma bel ewohngalahb, fere jol ajehng a Kraist, yebrod Kraist kak ana ewobo.
27 Todos que foram unidos com Cristo no batismo se revestiram de Cristo.
28 Anv, elyaange anehng anehng kpeem li, afi jolo anebe Jus, afi fere jolo ane baka baka, afi jolo aju, afi fere jolo ane ba ki li aju, afi jolo aneblum, afi fere jolo anebkal, wahn kpee li ajehng a Kraist Jisos.
28 Não há mais judeu nem gentio, escravo nem livre, homem nem mulher, pois todos vocês são um em Cristo Jesus.
29 Ń lꞌjol ka Kraist, ń tob li abon ba Ebraham, a abalehkelkv ana Esowo nyame no.
29 E agora que pertencem a Cristo, são verdadeiros filhos de Abraão, herdeiros dele segundo a promessa de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.