Deuteronômio 8

eka (EKA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 <<Jo kunen ekpu wahn jo toono nkahn kpee nyi ń kp-n kake lela, eji ń lꞌkpin, fere nyꞌnyab, eji ń lꞌyel ko ndi nyi Jehova ko nwongo nyam tong bahbnso ewahne ba nkul.
1 Tenham o cuidado de obedecer toda a lei que eu hoje lhes ordeno, para que vocês vivam, multipliquem-se e tomem posse da terra que o Senhor prometeu, com juramento, aos seus antepassados.
2 Buumen ana Jehova Esowo ebahne gbo-n mbang sehng go ndi erikendi nyi li wum wum. go nnya atahl abal nyia, re á gon-n kak ege elwo, fere wuung-n. Á limi ano eji á lꞌkahn ji wob-n go eltim, joare ḿ bahke bumu nkahn enye afi ń nehm bum.
2 Lembre-se de como o Senhor, o seu Deus, os conduziu por todo o caminho no deserto, durante estes quarenta anos, para humilhá-los e pô-los à prova, a fim de conhecer suas intenções, se iriam obedecer aos seus mandamentos ou não.
3 Á gon-n, lim-n njal jo yam-n, fere le-n a mmana nyi wahn a babnso ewahne ba nkul kii kahn, eji á lˈtib-n re nsol alehke nyi nyi sang nne kpo kpin, á kpo kpin go ellum anehng anehng ni lohngo go nnyo mi Jehova.
3 Assim, ele os humilhou e os deixou passar fome. Mas depois os sustentou com maná, que nem vocês nem os seus antepassados conheciam, para mostrar-lhe que nem só de pão viverá o homem, mas de toda palavra que procede da boca do Senhor.
4 Abomo enyahne jakem, jol akpade enyahne tungem go nnya atahl abal nyia.
4 As roupas de vocês não se gastaram e os seus pés não incharam durante esses quarenta anos.
5 Kahnen go egahna ntim fvfo re, ana nne kpo kak mmon ewe erem re a soong-e, ano wo Esowo ebahne kpo kak-n erem re a soong-n.
5 Saibam, pois, em seu coração que, assim como um homem disciplina o seu filho, da mesma forma o Senhor, o seu Deus, os disciplina.
6 Jo bumen nkahn nyi Jehova Esowo ebahne, wahn jo jen jo wuk-e, fere jo ka-e egburu kpunu.
6 Obedeçam aos mandamentos do Senhor, o seu Deus, andando em seus caminhos e dele tendo temor.
7 Tibre Jehova Esowo ebahne kp-n koko ba nnooba ndi, ndi nyi kpi ngbalahb, a abing alahb, go ngba nyi mbˈbehl alahb kpꞌlohngo, jo fab asongo go adamme a awong,
7 Pois o Senhor, o seu Deus, os está levando a uma boa terra, cheia de riachos e tanques de água, de fontes que jorram nos vales e nas colinas;
8 ndi nyi kpi akohl nya bo kpo lung re awid a bali, alehke greb a nrahn efig, pomegreneti tob li o, a akehng oliv, go akehng ekon.
8 terra de trigo e cevada, videiras e figueiras e romãzeiras, azeite de oliva e mel;
9 Ndi nyio nyi nsol alehke lꞌki-n jo rin, jol ejumjum wahn nehm jo lehng. Ndi nyio akpartal enye akuungu nya, ḿ bahke ma jo kpa abilikpi yehke go awong.
9 terra onde não faltará pão e onde não terão falta de nada; terra onde as rochas têm ferro e onde você poderá escavar cobre nas colinas.
10 Ngare nyi ḿ ma li fere wꞌwohngo, tehken Jehova Esowo ebahne, go nnooba ndi nyi á ma-n ka.
10 Depois que tiverem comido até ficarem satisfeitos, louvem ao Senhor, o seu Deus, pela boa terra que lhe deu.
11 Jo kunen ekpu wahn kꞌyini Jehova Esowo ebahne, fere kane elbumu nkahn enye, a atahm enye go nle, nya n kp-n kake lela.
11 Tenham o cuidado de não se esquecer do Senhor, do seu Deus, deixando de obedecer aos seus mandamentos, às suas ordenanças e aos seus decretos que hoje lhes ordeno.
12 Tohko jol ano, ń lꞌsi li fere wꞌwohngo, ngare nyi ḿ ma si atingi ntahk fere lene o,
12 Não aconteça que, depois de terem comido até ficarem satisfeitos, de terem construído boas casas e nelas morado,
13 ngare nyi nlong efong ebahne a nlong ejoro a ebul ebahne ma rur, ń fere bel asilva a agul gbalee, nsol kpee nyi ń kpi no, ma kpe gbal budu.
13 de aumentarem os seus rebanhos, a sua prata e o seu ouro, e todos os seus bens,
14 Owo ntim enyahne bahke kehme ellimi agabbe, ḿ bahke yini Jehova Esowo ebahne, ye ji yehk-n go Ijib, go ndi nyio nyi ń jolo aju.
14 o seu coração fique orgulhoso e vocês se esqueçam do Senhor, do seu Deus, que os tirou do Egito, da terra da escravidão.
15 Á gbo-n mbang sehng go nkpaange ndi erikendi nyi li wum wum. ni jolo wum wum, ndi ekor lahb nyi ane lˈkˈma bel alahb, ndi nyi kpi enyo a enang bi kpi afa. Á limi alahb lohng go etahntahn ekpartal ka-n.
15 Ele os conduziu pelo imenso e pavoroso deserto, por aquela terra seca e sem água, de serpentes e escorpiões venenosos. Ele tirou água da rocha para vocês,
16 Á ka-n mmana re wahn li go ndi erikendi nyi li wum wum. jolo wumwum, ejum ji babnso ewahne kii kahn bade, eji á lˈgon-n kak ege elwo, fere jo wuung-n, eji go esꞌkohro, lꞌnob na anahne.
16 e o sustentou no deserto com maná, que os seus antepassados não conheciam, para humilhá-los e prová-los, a fim de que tudo fosse bem com vocês.
17 A li ma bung tong elna re, "Eko ejame, a atahne nya abo enyame nya ma lim afang nyaa a ka-m."
17 Não digam, pois, em seu coração: "A minha capacidade e a força das minhas mãos ajuntaram para mim toda esta riqueza".
18 Wo buumen Jehova Esowo ebahne, tibre ye wo kpo ka-n eko ji emallimi bel afang, eji lꞌtib re egbanngalung eje ji á tiri ka babnso ewahne ebyiimi ana li no lela.
18 Mas, lembrem-se do Senhor, do seu Deus, pois é ele que lhes dá a capacidade de produzir riqueza, confirmando a aliança que jurou aos seus antepassados, conforme hoje se vê.
19 Ń lꞌfere yini Jehova Esowo ebahne fere jo toono asowo nyako, jo kak bo, jo gong ka bo, ń kpꞌyiimi ntianse ka elnahne lela re, go etingitingi, bo bahk-n rannge.
19 Mas se vocês se esquecerem do Senhor, do seu Deus, e seguirem outros deuses, prestando-lhes culto e curvando-se diante deles, asseguro-lhes hoje que vocês serão destruídos.
20 Ana Jehova rannge ajahbe nyaa go egahne esamahr, ano wo bo bahke tob ranng-n tib eji ń ki jo wuk Jehova Esowo ebahne.
20 Por não obedecerem ao Senhor, ao seu Deus, vocês serão destruídos como o foram as outras nações que o Senhor destruiu perante vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.