2 Samuel 8
eka (EKA) vs NTLH
1 Eji ma kang, Devid noko ga anebe Filista fere rede bo, fvfo á taare Meteg Amma anebe Filista kpeem ma jo fili.
1 Algum tempo depois, Davi atacou os filisteus, derrotou-os e acabou com o poder deles naquela região.
2 Devid tob ga anebe Moab. Á limi aneb agbekobo noongo go ndi nti na era, á yehke bo ji jolo ngbokambang, a etoono nti wul, bo ji jolo go nti era, á yake bo jol go elkpin. Owo wahnge erik anebe Moab fere woomo go elwo ni Devid fere jo ko nsol nyi á lˈbahb bo ba ka-e.
2 Ele também derrotou os moabitas. Fez com que se deitassem no chão, mediu-os com uma corda e matou dois terços deles. Assim os moabitas se tornaram escravos de Davi e lhe pagavam impostos.
3 Fvfo Devid tob ga Hadadejer ji mmona Rehab ntul no Joba, eji á je re á feere song ko ndi go nkpe aya ma Ufrati.
3 Então Davi atacou o rei de Zoba, Hadadezer, filho de Reobe, quando este foi tomar de novo as terras que ficam perto do rio Eufrates.
4 Devid taar-e amvtv akuungu atahltahl nkpel ebal atahl awubu, ane ba kpo fing amvtv akuungu jolo ane atahltahl nkpel elku ebal ane atahl awubu (7000), nsoja nyi jo jen akpade jolo ane atahltahl nkpel atahl abal a nkpel ewubu.(20,000). Á yehke anyˈnya nya jo fing amvtv akuungu ajiki kpee, sa anyˈnya atahl alon.
4 Davi prendeu mil e setecentos cavaleiros de Hadadezer e vinte mil dos seus soldados da infantaria; também aleijou os cavalos que puxavam os carros, deixando cavalos somente para cem carros.
5 Eji anebe Aram ba go Damaskusi re, bo ba tob Hadadejer ntul no Joba, Devid wulu ane atahltahl nkpel atahl abal a nkpel elku (22,000).
5 Os sírios de Damasco foram socorrer Hadadezer, e Davi matou vinte e dois mil deles.
6 Á bumu abˈbaabe go Aram, ejahbe ji etul bi Damaskusi, fvfo Aram fere woom-e go elwo jo ko nsol ba ka-e. Jehova jo ka Devid esehnge ebta edi ajehng ajehng ji á lˈjee.
6 Em seguida colocou acampamentos militares na terra deles. Davi os dominou, e eles lhe pagavam impostos. O Senhor Deus fez com que Davi fosse vitorioso em todos os lugares aonde ia.
7 Devid kehm rodo akum agul nya jolo ka atubesi alokeltum ba Hadadejer ko ba a nya go Jeusalem.
7 Davi tomou dos oficiais de Hadadezer os escudos de ouro que eles usavam e os levou para Jerusalém.
8 Go Teba a Berotayi ajahbe nya jolo ka Hadadejer, ntula Devid koo abilikpi gbalee.
8 Também levou uma grande quantidade de bronze das cidades de Betá e Berotai, que eram governadas por Hadadezer.
9 Eji Towu ntul no ejahbe Hamati wuku re Devid ebga nsoja kpee nyi Hadadejer,
9 O rei Toí, da cidade de Hamate, soube que Davi tinha derrotado todo o exército de Hadadezer.
10 á tumu Joram mmon ewe tv ntula Devid re á song kak-e nnyo fere tehk-e ege esehnge ebta bi á ma ga Hadadejer, ye ji jo nok ebta a Towu. Joram ko nsol nyi bo ko asilva, a agul, a abilikpi lim re á ba ka ntula Devid.
10 Então enviou o seu filho Jorão para cumprimentar Davi e para lhe dar parabéns por ter vencido Hadadezer. Acontece que Toí havia lutado muitas vezes contra Hadadezer. Jorão levou para Davi objetos feitos de prata, de ouro e de bronze.
11 Ntula Devid yake nsol nyia ka Jehova ana á ma tohko lim, a asilva, a agul nyako nya ajahbe nyako kpee nya á rede bo go ebta.
11 E o rei Davi os separou para serem usados na adoração ao Senhor , juntamente com a prata e o ouro que havia tomado dos povos que havia conquistado,
12 Ane baa jolo anebe Edom a anebe Moab, anebe Amon, a anebe Filista, go anebe Amalek. Á tob yake nsol nyi á da go ebta goji Hadadejer mmona Rehob ntula Joba.
12 isto é, os edomitas, os moabitas, os amonitas, os filisteus e os amalequitas. E fez a mesma coisa com parte do que havia tirado de Hadadezer.
13 Elgahm ni Devid kehm yeere eji á kehnge enok bi á wulu anebe Edom ane atahltahl nkpel atahl abal a nkpel elon (18,000), go edamme akang.
13 Davi se tornou ainda mais famoso quando voltou depois de ter matado dezoito mil edomitas no vale do Sal.
14 Á bumu abˈbaabe go Edom kpee, anebe Edom kpee fere woomo Devid go elwo. Jehova jo ka Devid esehnge ebta edi ajehng ajehng ji á lˈjee.
14 Ele colocou acampamentos militares em todo o país de Edom e dominou o povo dali. O Senhor Deus fez com que Davi fosse vitorioso em todos os lugares aonde ia.
15 Devid fili anebe Isreel kpee, á jo limi ejum ajehng ajehng ji li nseenge a ji kpˈnobo ka ane ebe kpee.
15 Davi governou todo o povo de Israel e fez com que eles fossem sempre tratados com igualdade e justiça.
16 Joab mmona Jeruya, ye wo jo kpur nsoja kpee, Jehosefati mmon no Ahilud wo jolo nne no jo nyon nsol kuuru.
16 Joabe, cuja mãe era Zeruia, comandava o seu exército. Josafá, filho de Ailude, era o conselheiro do rei.
17 Jadok mmona Ahitub a Ahimalek mmona Abiata bo ba jolo abalimajom, Seraya jol nnyonawer;
17 Zadoque, filho de Aitube, e Aimeleque, filho de Abiatar, eram sacerdotes. Seraías era o escrivão.
18 Benaya mmon no Jehoyada, ye wo jo kpur anebe Kereti a anebe Peleti, fvfo abon ba Devid jolo abalimajom.
18 Benaías, filho de Joiada, era o chefe dos queretitas e dos peletitas . E os filhos de Davi eram sacerdotes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.