2 Samuel 8
eka (EKA) vs NAA
1 Eji ma kang, Devid noko ga anebe Filista fere rede bo, fvfo á taare Meteg Amma anebe Filista kpeem ma jo fili.
1 Depois disso, Davi atacou os filisteus, derrotou-os e tomou das mãos deles o controle daquela região.
2 Devid tob ga anebe Moab. Á limi aneb agbekobo noongo go ndi nti na era, á yehke bo ji jolo ngbokambang, a etoono nti wul, bo ji jolo go nti era, á yake bo jol go elkpin. Owo wahnge erik anebe Moab fere woomo go elwo ni Devid fere jo ko nsol nyi á lˈbahb bo ba ka-e.
2 Também derrotou os moabitas. Fez com que se deitassem no chão e os mediu com uma corda: os que ficaram dentro de duas medidas foram mortos, e os que ficaram dentro da terceira medida foram deixados com vida. Assim, os moabitas se tornaram servos de Davi e lhe pagavam tributo.
3 Fvfo Devid tob ga Hadadejer ji mmona Rehab ntul no Joba, eji á je re á feere song ko ndi go nkpe aya ma Ufrati.
3 Davi também derrotou Hadadezer, filho de Reobe, rei de Zobá, quando aquele foi restabelecer o seu domínio sobre o rio Eufrates.
4 Devid taar-e amvtv akuungu atahltahl nkpel ebal atahl awubu, ane ba kpo fing amvtv akuungu jolo ane atahltahl nkpel elku ebal ane atahl awubu (7000), nsoja nyi jo jen akpade jolo ane atahltahl nkpel atahl abal a nkpel ewubu.(20,000). Á yehke anyˈnya nya jo fing amvtv akuungu ajiki kpee, sa anyˈnya atahl alon.
4 Davi tomou-lhe mil e setecentos cavaleiros e vinte mil soldados de infantaria. Mutilou todos os cavalos dos carros de guerra, com exceção dos que puxavam cem deles.
5 Eji anebe Aram ba go Damaskusi re, bo ba tob Hadadejer ntul no Joba, Devid wulu ane atahltahl nkpel atahl abal a nkpel elku (22,000).
5 Os sírios de Damasco foram socorrer Hadadezer, rei de Zobá, mas Davi matou vinte e dois mil deles.
6 Á bumu abˈbaabe go Aram, ejahbe ji etul bi Damaskusi, fvfo Aram fere woom-e go elwo jo ko nsol ba ka-e. Jehova jo ka Devid esehnge ebta edi ajehng ajehng ji á lˈjee.
6 Davi pôs guarnições na Síria de Damasco, e os sírios se tornaram servos de Davi e lhe pagavam tributo. E o Senhor dava vitórias a Davi por onde quer que ele ia.
7 Devid kehm rodo akum agul nya jolo ka atubesi alokeltum ba Hadadejer ko ba a nya go Jeusalem.
7 Davi tomou os escudos de ouro que eram usados pelos oficiais de Hadadezer e os trouxe a Jerusalém.
8 Go Teba a Berotayi ajahbe nya jolo ka Hadadejer, ntula Devid koo abilikpi gbalee.
8 De Betá e Berotai, cidades de Hadadezer, o rei Davi tomou grande quantidade de bronze.
9 Eji Towu ntul no ejahbe Hamati wuku re Devid ebga nsoja kpee nyi Hadadejer,
9 Quando Toí, rei de Hamate, soube que Davi tinha derrotado todo o exército de Hadadezer,
10 á tumu Joram mmon ewe tv ntula Devid re á song kak-e nnyo fere tehk-e ege esehnge ebta bi á ma ga Hadadejer, ye ji jo nok ebta a Towu. Joram ko nsol nyi bo ko asilva, a agul, a abilikpi lim re á ba ka ntula Devid.
10 mandou seu filho Jorão ao rei Davi, para o saudar e cumprimentá-lo por ter lutado contra Hadadezer e por havê-lo vencido. Acontece que Hadadezer de contínuo fazia guerra a Toí. Jorão trouxe consigo objetos de prata, de ouro e de bronze,
11 Ntula Devid yake nsol nyia ka Jehova ana á ma tohko lim, a asilva, a agul nyako nya ajahbe nyako kpee nya á rede bo go ebta.
11 que o rei Davi consagrou ao Senhor , juntamente com a prata e o ouro que já havia consagrado de todas as nações que havia subjugado:
12 Ane baa jolo anebe Edom a anebe Moab, anebe Amon, a anebe Filista, go anebe Amalek. Á tob yake nsol nyi á da go ebta goji Hadadejer mmona Rehob ntula Joba.
12 da Síria, de Moabe, dos filhos de Amom, dos filisteus, de Amaleque e dos despojos de Hadadezer, filho de Reobe, rei de Zobá.
13 Elgahm ni Devid kehm yeere eji á kehnge enok bi á wulu anebe Edom ane atahltahl nkpel atahl abal a nkpel elon (18,000), go edamme akang.
13 Davi ficou ainda mais famoso quando, ao voltar do ataque aos sírios, matou dezoito mil homens no vale do Sal.
14 Á bumu abˈbaabe go Edom kpee, anebe Edom kpee fere woomo Devid go elwo. Jehova jo ka Devid esehnge ebta edi ajehng ajehng ji á lˈjee.
14 Pôs guarnições em todo o Edom, e todos os edomitas se tornaram servos de Davi. E o Senhor dava vitórias a Davi por onde quer que ele ia.
15 Devid fili anebe Isreel kpee, á jo limi ejum ajehng ajehng ji li nseenge a ji kpˈnobo ka ane ebe kpee.
15 Davi reinou sobre todo o Israel; julgava e fazia justiça a todo o seu povo.
16 Joab mmona Jeruya, ye wo jo kpur nsoja kpee, Jehosefati mmon no Ahilud wo jolo nne no jo nyon nsol kuuru.
16 Joabe, filho de Zeruia, era comandante do exército; Josafá, filho de Ailude, era cronista.
17 Jadok mmona Ahitub a Ahimalek mmona Abiata bo ba jolo abalimajom, Seraya jol nnyonawer;
17 Zadoque, filho de Aitube, e Aimeleque, filho de Abiatar, eram sacerdotes, e Seraías, escrivão.
18 Benaya mmon no Jehoyada, ye wo jo kpur anebe Kereti a anebe Peleti, fvfo abon ba Devid jolo abalimajom.
18 Benaia, filho de Joiada, era o comandante da guarda real. Os filhos de Davi, porém, eram seus ministros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.