1 Coríntios 5
eka (EKA) vs NAA
1 Nne awohng awohng ebwuk re, nne noa, wob go egahne ellong, no ma lim erehbe ana bio bi jol ane ba ki nyi Esowo kala lꞌlim. Tibre bo tong-m re, nne awohng go egahne ellong kpo noongo a nkal a nde.
1 Ouve-se por aí que entre vocês existe imoralidade, e imoralidade tal como não existe nem mesmo entre os gentios, isto é, que alguém se atreva a possuir a mulher de seu próprio pai.
2 Bahke limi renan, ń kehm gꞌgeere? Ji ga nob li re, wahn jo guunu. Yehken ye jio ji ma lim elkohn ejum ana jio go egahne ellong!
2 E vocês andam cheios de orgulho, quando deveriam ter lamentado e tirado do meio de vocês quem fez uma coisa dessas.
3 Jol afi go ngubjing n li fee, etohko ejame li a nahne o. Me n lam nne noo no limi elkohn ejum ana jio go mbing nyi Ntul a Jisos, ana n jolo na o a nahne.
3 Eu, na verdade, ainda que fisicamente ausente, mas presente em espírito, já sentenciei, como se estivesse presente, o autor de tal infâmia.
4 Ana ń kpo kono asi edi ajehng, n kpo tob ba jol a nahne o go egame etohko. Nsahm nyi Ntul a Jisos nyia, a nahre.
4 Em nome de nosso Senhor Jesus, reunidos vocês e o meu espírito, com o poder de Jesus, nosso Senhor,
5 Owo nobo re, wahn yake nne noo, kak nnehm go ebo, goji ngubjing enye lꞌrannge, etohko eje lꞌfere bel eltahre efung bio bi Ntul a Jisos.
5 que esse tal seja entregue a Satanás para a destruição da carne, a fim de que o espírito seja salvo no Dia do Senhor.
6 Elgeere enahne ni ń kpꞌgeere nobem. Ń ka wuk a wuk elgan ni bungu re, “Abonsꞌsohko amohk ayist kpo lim ebred kohro kohro tunga?”
6 Não é bom esse orgulho que vocês têm. Por acaso vocês não sabem que um pouco de fermento leveda a massa toda?
7 Nobo re wahn yehke nkꞌkulu eyist nyio nyi abiafem, eji ń lꞌjol ebred ji nfenfe, ji ki kpi etoongo eyist ajehng ajehng. N kpꞌkahne re, ń lohko li go etingitingi. Tibre Kraist ji li mmon a njoro no Pasova ejahre, ye wo, bo m-e rod lim njom.
7 Joguem fora o velho fermento, para que vocês sejam nova massa, como, de fato, já são, sem fermento. Pois também Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi sacrificado.
8 Nong, wahr kꞌko ebred jio ji kpi nkꞌkulu eyist nyio nyi eblum alimi, a abꞌbi, li elkak nio. Nong, wahr ko ebred ji ki kpi eyist, li elkak nio. Ebred jio ji li saang, ji li etingitingi.
8 Por isso, celebremos a festa não com o velho fermento, nem com o fermento do mal e da maldade, mas com o pão sem fermento, o pão da sinceridade e da verdade.
9 Go egame nwer nyi n nyono tv-n, n nyono re, wahn kꞌjo kod abo, lim ejum ajehng ajehng a ane ba kpo noongo a ane.
9 Na outra carta, já escrevi a vocês que não se associassem com os impuros.
10 N nehme bung bade ane baka baka, ba kpo noongo a ane, ba li go njini nyia, ane ba kpo baare amahr go nsol ane, a awajv, go abajomeblom. Re wahn kehm lohngo go ellong ane bao, kehn ḿ bahke lohngo go njini nyia abo akpade akpade, tahm edi jimongo.
10 Refiro-me, com isto, não propriamente aos impuros deste mundo, aos avarentos, ladrões ou idólatras, pois, neste caso, vocês teriam de sair do mundo.
11 Nwer nyi n nyono tv-n, n nyono re, wahn kꞌjo kod abo, lim ejum ajehng ajehng a nne no kpo tong re, ye mmonanne ejahne wo, fere jo noongo a ane, jo baare amahr go nsol ane, jo jom eblom, fere jo kiimi afahnge lake ane, jo wo amahm, jo v ejv. Kana jo li nsol alehke a elkohn nne noo!
11 Mas, agora, escrevo a vocês que não se associem com alguém que, dizendo-se irmão, for devasso, avarento, idólatra, maldizente, bêbado ou ladrão; nem mesmo comam com alguém assim.
12 Tibre limm ka-m re, me n jo lam ane baka baka. Aneb ero ba, nobo re wahn jo lam bo.
12 Pois com que direito haveria eu de julgar os de fora? Mas será que vocês não devem julgar os de dentro?
13 Esowo bi kpo lam ane baka baka. Tibre nwer Esowo bungu re, “Kamen ebi nne yehke go egahne ellong!”
13 Os de fora, esses Deus julgará. Expulsem o malfeitor do meio de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.