1 Coríntios 2
eka (EKA) vs NVT
1 Abonanee, eji m ba go egahne ba yiimi ntianse ka Esowo, n joom bung ayebeyebe alum, fere jo bung go elkahne nehka nehka.
1 Irmãos, na primeira vez que estive com vocês, não usei palavras eloquentes nem sabedoria humana para lhes apresentar o plano secreto de Deus.
2 N tiri go egame eltim re, n nehm kpe bung ejum ajehng ajehng jehka jehka tong-n, m bahke jo bung bade Kraist wo wo, asehngesehnge elkv ene ni m bahke jo ga bung.
2 Pois decidi que, enquanto estivesse com vocês, me esqueceria de tudo exceto de Jesus Cristo, aquele que foi crucificado.
3 Eji n jolo a nahne, n leenge sehng, jo fahl, fere jo kꞌkahm.
3 Fui até vocês em fraqueza, atemorizado e trêmulo.
4 Etib bi n tiingi no, a alum nya m bungu no, m bungem ana nne no kpo sahb mꞌmal elbungu go elkahne ni nne. N fere jo tib nsahm nyio nyi etohko ji Esowo,
4 Minha mensagem e minha pregação foram muito simples. Em vez de usar argumentos persuasivos e astutos, me firmei no poder do Espírito.
5 goji eltaame enahne lꞌkꞌkuumu go elkahne ni nne, eji lꞌkuumu go nsahm nyi Esowo.
5 Agi desse modo para que vocês não se apoiassem em sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 Tibre alum nya n kpo bung kpi elkahne ka ane ba ma gbal go ejang bi Esowo. Elkahne nia lohngem go njini nyia. Elkahne nia limm elkahne ni ane ba kpi njini nyia fili, bo jio ji bahke tane.
6 No entanto, quando estamos entre pessoas maduras, falamos com palavras de sabedoria, mas não com o tipo de sabedoria desta era ou de seus governantes, que logo caem no esquecimento.
7 Elkahne ni n kpꞌbungu a, elkahne ni Esowo ni, ni ki li gbuul, ni Esowo behre no. Bomo go mbomannahb, njini kehm jolo, Esowo yehke elkahne nio re jol ellub nꞌnahre.
7 Pelo contrário, a sabedoria a que nos referimos é o mistério de Deus, seu plano antes secreto e oculto, embora ele o tenha elaborado para nossa glória antes do começo do mundo.
8 Ntul awohng awohng limm go njini nyia, no kahne elkahne nia. Li re bo kꞌkahn, kehn bo jolem kumu Ntul no kpi ellub go ekros.
8 Os governantes desta era, por sua vez, não a entenderam, pois se a houvessem entendido não teriam crucificado o Senhor da glória.
9 Nwer Esowo bungu re,
9 É a isso que as Escrituras se referem quando dizem: “Olho nenhum viu, ouvido nenhum ouviu, e mente nenhuma imaginou o que Deus preparou para aqueles que o amam”.
10 nyꞌnehm nyi Esowo ma lennge ka-r go ege etohko. Tibre etohko ji Esowo ji kpo rab ejum ajehng ajehng, fere jo rab nsol Esowo nyi li go mbiiri.
10 Mas foi a nós que Deus revelou estas coisas por seu Espírito. Pois o Espírito sonda todas as coisas, até os segredos mais profundos de Deus.
11 Nne, etohko eje ji ji kpꞌkahne kpee bade ana á li no. Ano wo fvfo, etohko ji Esowo kpꞌtob kahn kpee bade Esowo. Nnene limm, no kpꞌkahne.
11 Pois quem conhece os pensamentos de uma pessoa, senão o próprio espírito dela? Da mesma forma, ninguém conhece os pensamentos de Deus, senão o Espírito de Deus.
12 Wahr belem etohko ji njini nyia ana, e bele etohko ji Esowo tumu no tv, eji e lꞌkahn ayare nya Esowo ma-r ka.
12 E nós recebemos o Espírito de Deus, e não o espírito deste mundo, para que conheçamos as coisas maravilhosas que Deus nos tem dado gratuitamente.
13 E kpehme bung alum nya nne tib-r no go ege elkahne. E kpo bung alum nya Etingi Etohko tib-r no, eji e kpꞌtooro nsol nyi etohko, tong ane bao ba kpi etohko ji Esowo.
13 Quando lhes dizemos isso, não empregamos palavras vindas da sabedoria humana, mas palavras que nos foram ensinadas pelo Espírito, explicando verdades espirituais a pessoas espirituais.
14 Nne noka noka no ki kpi etohko ji Esowo, á nehm ma bel nsol nyi etohko. Tibre á nehm tiki kahn, eji li agboolo nsol go ege esamahr. Tibre elkahne nio ni nne bahke kahne nsol nyio, elkahne ni etohko ni.
14 Mas o homem natural não aceita as verdades do Espírito de Deus. Elas lhe parecem loucura, e ele não consegue entendê-las, pois apenas quem é espiritual consegue avaliar corretamente o que diz o Espírito.
15 Nne no kpi etohko jio ona ji Esowo, á bahke ma lam elam ajehng ajehng. Yefono antahng, nnene limm, no bahk-e ma lam.
15 Quem é espiritual pode avaliar todas as coisas, mas ele próprio não pode ser avaliado por outros.
16 Nwer Esowo bungu re,
16 Pois, “Quem conhece os pensamentos do Senhor? Quem sabe o suficiente para instruí-lo?”. Mas nós temos a mente de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.