1 Coríntios 2

eka (EKA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Abonanee, eji m ba go egahne ba yiimi ntianse ka Esowo, n joom bung ayebeyebe alum, fere jo bung go elkahne nehka nehka.
1 Irmãos, quando estive com vocês, anunciando-lhes o mistério de Deus, não o fiz com ostentação de linguagem ou de sabedoria.
2 N tiri go egame eltim re, n nehm kpe bung ejum ajehng ajehng jehka jehka tong-n, m bahke jo bung bade Kraist wo wo, asehngesehnge elkv ene ni m bahke jo ga bung.
2 Porque decidi nada saber entre vocês, a não ser Jesus Cristo, e este, crucificado.
3 Eji n jolo a nahne, n leenge sehng, jo fahl, fere jo kꞌkahm.
3 E foi em fraqueza, temor e grande tremor que eu estive entre vocês.
4 Etib bi n tiingi no, a alum nya m bungu no, m bungem ana nne no kpo sahb mꞌmal elbungu go elkahne ni nne. N fere jo tib nsahm nyio nyi etohko ji Esowo,
4 A minha palavra e a minha pregação não consistiram em linguagem persuasiva de sabedoria, mas em demonstração do Espírito e de poder,
5 goji eltaame enahne lꞌkꞌkuumu go elkahne ni nne, eji lꞌkuumu go nsahm nyi Esowo.
5 para que a fé que vocês têm não se apoiasse em sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 Tibre alum nya n kpo bung kpi elkahne ka ane ba ma gbal go ejang bi Esowo. Elkahne nia lohngem go njini nyia. Elkahne nia limm elkahne ni ane ba kpi njini nyia fili, bo jio ji bahke tane.
6 No entanto, transmitimos sabedoria entre os que são maduros. Não, porém, a sabedoria deste mundo, nem a dos poderosos desta época, que são reduzidos a nada.
7 Elkahne ni n kpꞌbungu a, elkahne ni Esowo ni, ni ki li gbuul, ni Esowo behre no. Bomo go mbomannahb, njini kehm jolo, Esowo yehke elkahne nio re jol ellub nꞌnahre.
7 Pelo contrário, transmitimos a sabedoria de Deus em mistério, a sabedoria que estava oculta e que Deus predeterminou desde a eternidade para a nossa glória.
8 Ntul awohng awohng limm go njini nyia, no kahne elkahne nia. Li re bo kꞌkahn, kehn bo jolem kumu Ntul no kpi ellub go ekros.
8 Nenhum dos poderosos deste mundo conheceu essa sabedoria. Porque, se a tivessem conhecido, jamais teriam crucificado o Senhor da glória.
9 Nwer Esowo bungu re,
9 Mas, como está escrito: “Nem olhos viram, nem ouvidos ouviram, nem jamais penetrou em coração humano o que Deus tem preparado para aqueles que o amam.”
10 nyꞌnehm nyi Esowo ma lennge ka-r go ege etohko. Tibre etohko ji Esowo ji kpo rab ejum ajehng ajehng, fere jo rab nsol Esowo nyi li go mbiiri.
10 Deus, porém, revelou isso a nós por meio do Espírito. Porque o Espírito sonda todas as coisas, até mesmo as profundezas de Deus.
11 Nne, etohko eje ji ji kpꞌkahne kpee bade ana á li no. Ano wo fvfo, etohko ji Esowo kpꞌtob kahn kpee bade Esowo. Nnene limm, no kpꞌkahne.
11 Pois quem conhece as coisas do ser humano, a não ser o próprio espírito humano, que nele está? Assim, ninguém conhece as coisas de Deus, a não ser o Espírito de Deus.
12 Wahr belem etohko ji njini nyia ana, e bele etohko ji Esowo tumu no tv, eji e lꞌkahn ayare nya Esowo ma-r ka.
12 E nós não temos recebido o espírito do mundo, e sim o Espírito que vem de Deus, para que conheçamos o que por Deus nos foi dado gratuitamente.
13 E kpehme bung alum nya nne tib-r no go ege elkahne. E kpo bung alum nya Etingi Etohko tib-r no, eji e kpꞌtooro nsol nyi etohko, tong ane bao ba kpi etohko ji Esowo.
13 Disto também falamos, não em palavras ensinadas pela sabedoria humana, mas ensinadas pelo Espírito, conferindo coisas espirituais com espirituais.
14 Nne noka noka no ki kpi etohko ji Esowo, á nehm ma bel nsol nyi etohko. Tibre á nehm tiki kahn, eji li agboolo nsol go ege esamahr. Tibre elkahne nio ni nne bahke kahne nsol nyio, elkahne ni etohko ni.
14 Ora, a pessoa natural não aceita as coisas do Espírito de Deus, porque lhe são loucura. E ela não pode entendê-las, porque elas se discernem espiritualmente.
15 Nne no kpi etohko jio ona ji Esowo, á bahke ma lam elam ajehng ajehng. Yefono antahng, nnene limm, no bahk-e ma lam.
15 Porém a pessoa espiritual julga todas as coisas, mas ela não é julgada por ninguém.
16 Nwer Esowo bungu re,
16 Pois quem conheceu a mente do Senhor, para que o possa instruir? Nós, porém, temos a mente de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.