1 Coríntios 2

eka (EKA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Abonanee, eji m ba go egahne ba yiimi ntianse ka Esowo, n joom bung ayebeyebe alum, fere jo bung go elkahne nehka nehka.
1 Eu mesmo, irmãos, quando estive entre vocês, não fui com discurso eloqüente nem com muita sabedoria para lhes proclamar o mistério de Deus.
2 N tiri go egame eltim re, n nehm kpe bung ejum ajehng ajehng jehka jehka tong-n, m bahke jo bung bade Kraist wo wo, asehngesehnge elkv ene ni m bahke jo ga bung.
2 Pois decidi nada saber entre vocês, a não ser Jesus Cristo, e este, crucificado.
3 Eji n jolo a nahne, n leenge sehng, jo fahl, fere jo kꞌkahm.
3 E foi com fraqueza, temor e com muito tremor que estive entre vocês.
4 Etib bi n tiingi no, a alum nya m bungu no, m bungem ana nne no kpo sahb mꞌmal elbungu go elkahne ni nne. N fere jo tib nsahm nyio nyi etohko ji Esowo,
4 Minha mensagem e minha pregação não consistiram de palavras persuasivas de sabedoria, mas consistiram de demonstração do poder do Espírito,
5 goji eltaame enahne lꞌkꞌkuumu go elkahne ni nne, eji lꞌkuumu go nsahm nyi Esowo.
5 para que a fé que vocês têm não se baseasse na sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 Tibre alum nya n kpo bung kpi elkahne ka ane ba ma gbal go ejang bi Esowo. Elkahne nia lohngem go njini nyia. Elkahne nia limm elkahne ni ane ba kpi njini nyia fili, bo jio ji bahke tane.
6 Entretanto, falamos de sabedoria entre os maduros, mas não da sabedoria desta era ou dos poderosos desta era, que estão sendo reduzidos a nada.
7 Elkahne ni n kpꞌbungu a, elkahne ni Esowo ni, ni ki li gbuul, ni Esowo behre no. Bomo go mbomannahb, njini kehm jolo, Esowo yehke elkahne nio re jol ellub nꞌnahre.
7 Pelo contrário, falamos da sabedoria de Deus, do mistério que estava oculto, o qual Deus preordenou, antes do princípio das eras, para a nossa glória.
8 Ntul awohng awohng limm go njini nyia, no kahne elkahne nia. Li re bo kꞌkahn, kehn bo jolem kumu Ntul no kpi ellub go ekros.
8 Nenhum dos poderosos desta era o entendeu, pois, se o tivessem entendido, não teriam crucificado o Senhor da glória.
9 Nwer Esowo bungu re,
9 Todavia, como está escrito: "Olho nenhum viu, ouvido nenhum ouviu, mente nenhuma imaginou o que Deus preparou para aqueles que o amam";
10 nyꞌnehm nyi Esowo ma lennge ka-r go ege etohko. Tibre etohko ji Esowo ji kpo rab ejum ajehng ajehng, fere jo rab nsol Esowo nyi li go mbiiri.
10 mas Deus o revelou a nós por meio do Espírito. O Espírito sonda todas as coisas, até mesmo as coisas mais profundas de Deus.
11 Nne, etohko eje ji ji kpꞌkahne kpee bade ana á li no. Ano wo fvfo, etohko ji Esowo kpꞌtob kahn kpee bade Esowo. Nnene limm, no kpꞌkahne.
11 Pois, quem dentre os homens conhece as coisas do homem, a não ser o espírito do homem que nele está? Da mesma forma, ninguém conhece as coisas de Deus, a não ser o Espírito de Deus.
12 Wahr belem etohko ji njini nyia ana, e bele etohko ji Esowo tumu no tv, eji e lꞌkahn ayare nya Esowo ma-r ka.
12 Nós, porém, não recebemos o espírito do mundo, mas o Espírito procedente de Deus, para que entendamos as coisas que Deus nos tem dado gratuitamente.
13 E kpehme bung alum nya nne tib-r no go ege elkahne. E kpo bung alum nya Etingi Etohko tib-r no, eji e kpꞌtooro nsol nyi etohko, tong ane bao ba kpi etohko ji Esowo.
13 Delas também falamos, não com palavras ensinadas pela sabedoria humana, mas com palavras ensinadas pelo Espírito, interpretando verdades espirituais para os que são espirituais.
14 Nne noka noka no ki kpi etohko ji Esowo, á nehm ma bel nsol nyi etohko. Tibre á nehm tiki kahn, eji li agboolo nsol go ege esamahr. Tibre elkahne nio ni nne bahke kahne nsol nyio, elkahne ni etohko ni.
14 Quem não tem o Espírito não aceita as coisas que vêm do Espírito de Deus, pois lhe são loucura; e não é capaz de entendê-las, porque elas são discernidas espiritualmente.
15 Nne no kpi etohko jio ona ji Esowo, á bahke ma lam elam ajehng ajehng. Yefono antahng, nnene limm, no bahk-e ma lam.
15 Mas quem é espiritual discerne todas as coisas, e ele mesmo por ninguém é discernido; pois
16 Nwer Esowo bungu re,
16 "quem conheceu a mente do Senhor para que possa instruí-lo? " Nós, porém, temos a mente de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.