2 Coríntios 10
Nan kalen apo Dios (Nan fiarú ay turag) (EBK) vs BKJ
1 Wachacha kanu nan mangarkali un napakumbabaak mu maesasakiangak kan chakayu, ngem mu achawwiyak, naturuchak as nan suratku kan chakayu. Isunga ha-un ay Pablo at wacha nan laychok ay chawatun kan chakayu kiapú as nan kenapakumbaba ya kenaanos Cristo ay chak turturachun.
1 Ora, eu mesmo, Paulo, vos rogo, pela mansidão e suavidade de Cristo, eu que, quando presente, sou humilde entre vós, mas estando ausente, sou ousado para convosco;
2 Pangaasiyu ta achiyak koma peletun ay mangepaila as nan kenaturudku as nan omaliyak hesa. Tay tit-iwa ay naturuchak ay maningor as nan chiyuycha mangarkali un nan ukialimi ya pangkepmi at nurpu as nan laylaychun chi taku yangkiay.
2 rogo-vos, pois, para que não seja necessário ser ousado quando presente, com a confiança na qual penso ser ousado com alguns, que nos julgam, como se andássemos segundo a carne.
3 Tit-iwa ay taku kami yangkiay ay kaman kan chakayu, ngem nan atunmi ay makikufiat as nan mangotettet at achi kaman as nan atun chi taku ay makikufiat.
3 Porque, embora andando na carne, não guerreamos segundo a carne;
4 Tay nan armas ay os-osarunmi at fiakun nan os-osarun chi tataku asna's luta, ngem nan armas Apo Dios ay wachay pannakafialina ay mangamis as nan mangontra kan hiya.
4 (porque as armas da nossa milícia não são carnais, mas poderosas em Deus para a destruição das fortalezas);
5 Isunga amisunmi nan achi tit-iwa ay panagpanpanfor ya numnum nan nunkapangas ay tataku ay manglilingub as nan pannakaawatcha ta achicha afurotun nan kenatit-iwa maepangkep kan Apo Dios. O, amisunmi nan sososekcha ta mafialiwan nan numnumcha ay mangunud as nan laychun Cristo.
5 destruindo imaginações, e toda a altivez que se exalta contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo o pensamento à obediência de Cristo;
6 As nan mangepail-anyu ay maid kenakurang nan panagtalekyu kan Cristo, nakasakiana kami ay mangchusa as nan am-in ay nunkasokel.
6 e estando prontos para vingar toda a desobediência, quando a vossa obediência for cumprida.
7 Kokomsaw kayu, tay ilaunyu yangkiay nan mamaila as nan usa ay taku fiakun nan wacha as numnumna. Mu wacha kan chakayu hesa nan mangali un takon Cristo hiya, masapor numnumuna ay chakami us at tatakon Cristo.
7 Olhais para as coisas segundo a aparência exterior? Se algum homem confia em si mesmo que ele é de Cristo, pense isto por si mesmo outra vez, que, assim como ele é de Cristo, também nós somos de Cristo.
8 Tay uray mu pararu nan enatku ay nangichayaw as nan kalibfenganmi, achiyak mafiainan, tay nan Apo nan nangichat kan chakami as nan nauy ay kalibfengan ta papigsaunmi nan pammatiyu, achimi chachaelun.
8 Porque, embora eu me glorie um pouco mais de nossa autoridade, a qual o Senhor nos deu para edificação, e não para vossa destruição, eu não me envergonharei;
9 Infiakiak na ta achiyu kanan un chak padpachasun ay mangug-ugyat kan chakayu babaen as nan sursuratku.
9 Para que eu não possa parecer como se eu vos aterrorizasse por cartas.
10 Tay wachacha nan tapina kan chakayu hesa ay mangali, “Naturud ya natoray hi Pablo as nan suratna, ngem mu wacha hiya kan chitaku, kaman maid kafiaelana ya nan kanana at kaman maid kotkotokna.”
10 Porque as suas cartas, eles dizem, são pesadas e poderosas, mas a su a presença do corpo é fraca, e o seu discurso desprezível.
11 Nan cha mangarkali as assesa at masapor maawatana ay nan enpakaammumi as nan suratmi at hiyasa us challu nan atunmi mu wacha kami hesa kan chakayu.
11 Considere o tal isto, que, assim como somos na palavra por cartas, quando estamos ausentes, tais também seremos em ações, quando estivermos presentes.
12 Achimi poros laychun ay mangepachong as achormi as nan chiyuycha mangichaychayaw as nan mismu ay achorcha. Nan panglukudcha as nan kenaammaycha at nan mismu ay achorcha. Kaman nakutiw chi numnumcha!
12 Porque não ousamos contar-nos, ou comparar-nos com alguns que se recomendam a si mesmos; mas estes que se medem a si mesmos, e se comparam consigo mesmos, não são sábios.
13 Ngem mu chakami, nan epangasmi yangkiay at nan ifiakian Apo Dios. Tay nan mafialin yangkiay ay epangasmi at nan maepangkep as nan chunu ay entalek Apo Dios kan chakami, at naetapi kayu as nan nauy chunumi.
13 Porém, não nos gloriaremos das coisas além da nossa medida, mas conforme a medida da regra que Deus nos distribuiu, uma medida para vos alcançarmos;
14 Isunga chaanmi lenafus ay nangepangas as nan kalibfenganmi ay mun-ekasaba kan chakayu hesa, tay chakami met nan enmon-ona ay nangekasaba as nan Ammay ay Chamag maepangkep kan Cristo as nan enmaliyanmi kan chakayu.
14 porque não nos estendemos além da nossa medida, como se não houvéssemos de alcançar-vos, pois também chegamos até vós na pregação do evangelho de Cristo,
15 Achimi us ifilang nan chunon nan tapina as chunumi ta epangasmi, ngem kunmi at namnamaun ay pumigsa nan pammatiyu ta kaskasinyu ichayaw chakami kiapú as nan chunumi kan chakayu
15 não nos gloriando das coisas fora da nossa medida, isto é, nos trabalhos de outros homens; antes tendo esperança de que, quando a vossa fé for aumentada, seremos engrandecidos abundantemente entre vós, conforme a nossa regra,
16 ya ta ekasabami nan Ammay ay Chamag henan tapina ay achaachawwi ay il-ili ay maid pay uy nun-ekaskasaba. Tay nan achimi laychun at nan mangepangasanmi as nan chinnon nan tapina ay mangali un fiyangmi chi ay chunu.
16 para pregar o evangelho nas regiões além de vós, e não para vos gloriardes de coisas na área de outros, que já estavam preparadas.
17 Unuchun takú nan naisurat as nan Kalen Apo Dios ay kanana,
17 Porém, aquele que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Tay nan tit-iwa ay maifilang as ammay ay taku at nan achi mangichayaw as achorna, ngem kun at hi Apo Dios nan mangichayaw kan hiya.
18 Porque não é aprovado aquele que se recomenda a si mesmo, mas aquele a quem o Senhor recomenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.