1 Tessalonicenses 5
Nan kalen apo Dios (Nan fiarú ay turag) (EBK) vs NVT
1 Achimi kis-an isurat kan chakayu ay iib-a nan maepangkep as nan timpu ay ommatan chatona.
1 Não é necessário, irmãos, que eu lhes escreva sobre quando e como tudo isso acontecerá,
2 Tay aammuyu met mismu ay nan urkiw ay kasin omaliyan nan Apo at kaman as nan loktat ay omaliyan nan mangaakiw as nan lafi.
2 pois vocês sabem muito bem que o dia do Senhor virá inesperadamente, como ladrão à noite.
3 As nan hiyasa ay timpu nan mangarkaliyan nan tataku un wachay talna as nan fiyagcha ya maid chanchanag, kalina at ya pakachachaelan nan omali kan chicha ay kaman as nan munpasikaran nan fiafiai as nan omankana, at achichantu makalayaw.
3 Quando as pessoas disserem: “Tudo está em paz e seguro”, então o desastre lhes sobrevirá tão repentinamente como iniciam as dores de parto de uma mulher grávida, e não haverá como escapar.
4 Ngem kan chakayu ay iib-a, achi kayu mataku ay kaman kayu wacha henan ngongot. Isunga achi kayu ngarud makudkudnor as nan omaliyan nan hana ay urkiw ay kaman as nan makudnoranyu as nan loktat ay omaliyan nan mangaakiw.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão a respeito dessas coisas e não devem se surpreender quando o dia do Senhor vier como ladrão.
5 Tay chitaku am-in ay omaafurot kan Jesus at sinilawan Apo Dios nan numnum takú. Isunga fiakun chitaku tatakon nan lafi winnu ngongot, ngem kun takú at nunfialin as tatakon nan kaorkia.
5 Porque todos vocês são filhos da luz e do dia. Não pertencemos à escuridão e à noite.
6 Isunga achi takú koma un-unuchun nan cha at-atun nan tapina ay achi omaafurot ay kamancha nanassuy, ngem kun takú at koma munsasakiana ya etpor takú nan laylaychun nan achor takú.
6 Portanto, fiquem atentos; não durmam como os outros. Permaneçam atentos e sejam sóbrios.
7 Tay as nan lafi nan massuyan nan tataku, ya hiyasa us nan mafutngan nan chiyuycha munfutang.
7 À noite, as pessoas dormem e os bêbados se embriagam.
8 Ngem kiapú ta wacha takú as nan kaorkia, masapor etpor takú nan laylaychun nan achor takú. Isunga kanayon takú ay epapasnek ay omafurot kan Apo Dios, ya kanayon takú ay nakasakiana ay mangepaila as layad takú as nan iib-a takú ya kan Apo Dios. Tay nan pammati ya layad takú at maepachong as nan manasarak as tagrang chi sorchachu. Iturturuy takú koma ay munnamnama ay maesarakan takú, tay nan namnama ay ansa at maepachong as nan helmet ay manasarak as uron chi sorchachu.
8 Mas nós, que vivemos na luz, devemos ser sóbrios, protegidos pela armadura da fé e do amor, usando o capacete da esperança da salvação.
9 Tay chaan chitaku pinili kan Apo Dios ay munlikiat as nan chusa kiapú as fungatna, ngem kun chitaku at esarakan babaen kan Apo takú Jesu Cristo.
9 Porque Deus decidiu nos salvar por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, em vez de derramar sua ira sobre nós.
10 Natuy hiya para kan chitaku ta uray mu kukutug takú ay matataku winnu natuy as nan kasina omaliyan, maketaku takú challu kan hiya.
10 Cristo morreu por nós para que, quer estejamos despertos, quer dormindo, vivamos com ele para sempre.
11 Isunga munpepennapigsa kayu as pammati, ya munfifinnachang kayu ay kaman as nan chayu challu at-atun.
11 Portanto, animem e edifiquem uns aos outros, como têm feito.
12 Epakpakaasimi kan chakayu ay iib-a ay rispituwunyu koma nan chiyuycha mangekarkalikiatan ay mangepangpanguru ya manugtukun kan chakayu as nan mangunuchanyu kan Apo Jesus.
12 Irmãos, honrem seus líderes na obra do Senhor. Eles trabalham arduamente entre vocês e lhes dão orientações.
13 Epategyu koma chicha ya epailayu ay wachay layadyu kan chicha kiapú as nan chunucha. Munkekennappia kayu koma am-in.
13 Tenham grande respeito e amor sincero por eles, por causa do trabalho que realizam. E vivam em paz uns com os outros.
14 Epakaasimi kan chakayu ay iib-a ay fiag-anyu nan chiyuycha nanigkia, ya papigsaunyu nan numnum nan chiyuycha cha machischismaya. Fiadnganyu nan chiyuycha nakapuy chi pammaticha, ya anosanyu nan am-in ay tataku.
14 Irmãos, pedimos que advirtam os indisciplinados. Encorajem os desanimados. Ajudem os fracos. Sejam pacientes com todos.
15 Mu wachay mangekaman as mangotettet kan chakayu, ilaunyu ta maid koma usa kan chakayu as manges-es-ang, ngem kun at kanayon ay ammay nan ekamanyu as nan tunggal usa ya as nan am-in ay tataku.
15 Cuidem que ninguém retribua o mal com o mal, mas procurem sempre fazer o bem uns aos outros e a todos.
16 Kanayon kayu koma ay naragsak.
16 Estejam sempre alegres.
17 Kanayon kayu us ay munkararag.
17 Nunca deixem de orar.
18 Munyaman kayu kan Apo Dios uray ngachanay cha om-ommat kan chakayu, tay hiyana nan enkeddengna ay unuchunyu ay makiuus-usa kan Cristo Jesus.
18 Sejam gratos em todas as circunstâncias, pois essa é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Achiyu pakinkun nan Espiritu Santo as nan laychuna kan chakayu.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Achiyu ostun nan kanan nan pomapadton Apo Dios.
20 Não desprezem as profecias,
21 Ngem kunyu at chistingun nan am-in ay maifiagfiakia ta maammuwanyu mu tit-iwa ay nurpu kan Apo Dios. Iturturuyyu ay omafurot as nan ammay,
21 mas ponham à prova tudo que é dito e fiquem com o que é bom.
22 ya achiyunyu nan am-in ay mangotettet.
22 Mantenham-se afastados de toda forma de mal.
23 Sapay koma ta hi Apo Dios ay kurpuwan chi talna nan mangpasanto kan chakayu ta maid munkuranganyu. Sapay koma ta aaywanana nan espiritu, numnum ya achoryu ta maid maepabpafiasor kan chakayu as nan kasin omaliyan Apo takú ay Jesu Cristo.
23 E, agora, que o Deus da paz os torne santos em todos os aspectos, e que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam mantidos irrepreensíveis até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Hi Apo Dios ay nangayag kan chakayu at atuna chaná, tay matalek hiya.
24 Aquele que os chama fará isso acontecer, pois ele é fiel.
25 Iib-a, ekarkararakian chakami pay us.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Pakomostaunyu nan am-in ay iib-a takú hesa ta epailayu ay munlelennayad kayu.
26 Cumprimentem todos os irmãos com beijo santo.
27 Babaen as nan kalibfengak ay inchat Apo Jesus, ifilinku kan chakayu ay ifiasayu na ay surat as nan am-in ay iib-a takú hesa.
27 Encarrego-os em nome do Senhor de lerem esta carta a todos os irmãos.
28 Sapay koma ta mawawacha kan chakayu nan grasyan Apo takú ay Jesu Cristo.
28 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.