1 Tessalonicenses 5

Nan kalen apo Dios (Nan fiarú ay turag) (EBK) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Achimi kis-an isurat kan chakayu ay iib-a nan maepangkep as nan timpu ay ommatan chatona.
1 Irmãos, no que se refere aos tempos e às épocas, não há necessidade de que eu lhes escreva.
2 Tay aammuyu met mismu ay nan urkiw ay kasin omaliyan nan Apo at kaman as nan loktat ay omaliyan nan mangaakiw as nan lafi.
2 Porque vocês sabem perfeitamente que o Dia do Senhor vem como ladrão à noite.
3 As nan hiyasa ay timpu nan mangarkaliyan nan tataku un wachay talna as nan fiyagcha ya maid chanchanag, kalina at ya pakachachaelan nan omali kan chicha ay kaman as nan munpasikaran nan fiafiai as nan omankana, at achichantu makalayaw.
3 Quando andarem dizendo: “Paz e segurança”, eis que lhes sobrevirá repentina destruição, como vêm as dores de parto à mulher que está para dar à luz; e de modo nenhum escaparão.
4 Ngem kan chakayu ay iib-a, achi kayu mataku ay kaman kayu wacha henan ngongot. Isunga achi kayu ngarud makudkudnor as nan omaliyan nan hana ay urkiw ay kaman as nan makudnoranyu as nan loktat ay omaliyan nan mangaakiw.
4 Mas vocês, irmãos, não estão em trevas, para que esse Dia os apanhe de surpresa como ladrão.
5 Tay chitaku am-in ay omaafurot kan Jesus at sinilawan Apo Dios nan numnum takú. Isunga fiakun chitaku tatakon nan lafi winnu ngongot, ngem kun takú at nunfialin as tatakon nan kaorkia.
5 Porque vocês todos são filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite, nem das trevas.
6 Isunga achi takú koma un-unuchun nan cha at-atun nan tapina ay achi omaafurot ay kamancha nanassuy, ngem kun takú at koma munsasakiana ya etpor takú nan laylaychun nan achor takú.
6 Assim, pois, não durmamos como os demais; pelo contrário, vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Tay as nan lafi nan massuyan nan tataku, ya hiyasa us nan mafutngan nan chiyuycha munfutang.
7 Ora, os que dormem é de noite que dormem, e os que se embriagam é de noite que se embriagam.
8 Ngem kiapú ta wacha takú as nan kaorkia, masapor etpor takú nan laylaychun nan achor takú. Isunga kanayon takú ay epapasnek ay omafurot kan Apo Dios, ya kanayon takú ay nakasakiana ay mangepaila as layad takú as nan iib-a takú ya kan Apo Dios. Tay nan pammati ya layad takú at maepachong as nan manasarak as tagrang chi sorchachu. Iturturuy takú koma ay munnamnama ay maesarakan takú, tay nan namnama ay ansa at maepachong as nan helmet ay manasarak as uron chi sorchachu.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, revestindo-nos da couraça da fé e do amor e tomando como capacete a esperança da salvação.
9 Tay chaan chitaku pinili kan Apo Dios ay munlikiat as nan chusa kiapú as fungatna, ngem kun chitaku at esarakan babaen kan Apo takú Jesu Cristo.
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançar a salvação mediante nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Natuy hiya para kan chitaku ta uray mu kukutug takú ay matataku winnu natuy as nan kasina omaliyan, maketaku takú challu kan hiya.
10 que morreu por nós para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos em união com ele.
11 Isunga munpepennapigsa kayu as pammati, ya munfifinnachang kayu ay kaman as nan chayu challu at-atun.
11 Portanto, consolem uns aos outros e edifiquem-se mutuamente, como vocês têm feito até agora.
12 Epakpakaasimi kan chakayu ay iib-a ay rispituwunyu koma nan chiyuycha mangekarkalikiatan ay mangepangpanguru ya manugtukun kan chakayu as nan mangunuchanyu kan Apo Jesus.
12 Irmãos, pedimos que vocês tenham em grande apreço os que trabalham entre vocês, que os presidem no Senhor e os admoestam.
13 Epategyu koma chicha ya epailayu ay wachay layadyu kan chicha kiapú as nan chunucha. Munkekennappia kayu koma am-in.
13 Tenham essas pessoas em máxima consideração, com amor, por causa do trabalho que realizam. Vivam em paz uns com os outros.
14 Epakaasimi kan chakayu ay iib-a ay fiag-anyu nan chiyuycha nanigkia, ya papigsaunyu nan numnum nan chiyuycha cha machischismaya. Fiadnganyu nan chiyuycha nakapuy chi pammaticha, ya anosanyu nan am-in ay tataku.
14 Também exortamos vocês, irmãos, a que admoestem os que vivem de forma desordenada, consolem os desanimados, amparem os fracos e sejam pacientes com todos.
15 Mu wachay mangekaman as mangotettet kan chakayu, ilaunyu ta maid koma usa kan chakayu as manges-es-ang, ngem kun at kanayon ay ammay nan ekamanyu as nan tunggal usa ya as nan am-in ay tataku.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua aos outros mal por mal; pelo contrário, procurem sempre o bem uns dos outros e o bem de todos.
16 Kanayon kayu koma ay naragsak.
16 Estejam sempre alegres.
17 Kanayon kayu us ay munkararag.
17 Orem sem cessar.
18 Munyaman kayu kan Apo Dios uray ngachanay cha om-ommat kan chakayu, tay hiyana nan enkeddengna ay unuchunyu ay makiuus-usa kan Cristo Jesus.
18 Em tudo, deem graças, porque esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Achiyu pakinkun nan Espiritu Santo as nan laychuna kan chakayu.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Achiyu ostun nan kanan nan pomapadton Apo Dios.
20 Não desprezem as profecias.
21 Ngem kunyu at chistingun nan am-in ay maifiagfiakia ta maammuwanyu mu tit-iwa ay nurpu kan Apo Dios. Iturturuyyu ay omafurot as nan ammay,
21 Examinem todas as coisas, retenham o que é bom.
22 ya achiyunyu nan am-in ay mangotettet.
22 Abstenham-se de toda forma de mal.
23 Sapay koma ta hi Apo Dios ay kurpuwan chi talna nan mangpasanto kan chakayu ta maid munkuranganyu. Sapay koma ta aaywanana nan espiritu, numnum ya achoryu ta maid maepabpafiasor kan chakayu as nan kasin omaliyan Apo takú ay Jesu Cristo.
23 O mesmo Deus da paz os santifique em tudo. E que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam conservados íntegros e irrepreensíveis na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Hi Apo Dios ay nangayag kan chakayu at atuna chaná, tay matalek hiya.
24 Fiel é aquele que os chama, o qual também o fará.
25 Iib-a, ekarkararakian chakami pay us.
25 Irmãos, orem também por nós.
26 Pakomostaunyu nan am-in ay iib-a takú hesa ta epailayu ay munlelennayad kayu.
26 Saúdem todos os irmãos com um beijo santo.
27 Babaen as nan kalibfengak ay inchat Apo Jesus, ifilinku kan chakayu ay ifiasayu na ay surat as nan am-in ay iib-a takú hesa.
27 Peço, com insistência, em nome do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 Sapay koma ta mawawacha kan chakayu nan grasyan Apo takú ay Jesu Cristo.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.