1 Tessalonicenses 5

Nan kalen apo Dios (Nan fiarú ay turag) (EBK) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Achimi kis-an isurat kan chakayu ay iib-a nan maepangkep as nan timpu ay ommatan chatona.
1 Irmãos, vocês não precisam que eu lhes escreva a respeito de quando e como essas coisas vão acontecer.
2 Tay aammuyu met mismu ay nan urkiw ay kasin omaliyan nan Apo at kaman as nan loktat ay omaliyan nan mangaakiw as nan lafi.
2 Pois vocês sabem muito bem que o Dia do Senhor virá como um ladrão, na calada da noite.
3 As nan hiyasa ay timpu nan mangarkaliyan nan tataku un wachay talna as nan fiyagcha ya maid chanchanag, kalina at ya pakachachaelan nan omali kan chicha ay kaman as nan munpasikaran nan fiafiai as nan omankana, at achichantu makalayaw.
3 Quando as pessoas começarem a dizer: “Tudo está calmo e seguro”, então é que, de repente, a destruição cairá sobre elas. As pessoas não poderão escapar, pois será como uma mulher que está sentindo as dores de parto.
4 Ngem kan chakayu ay iib-a, achi kayu mataku ay kaman kayu wacha henan ngongot. Isunga achi kayu ngarud makudkudnor as nan omaliyan nan hana ay urkiw ay kaman as nan makudnoranyu as nan loktat ay omaliyan nan mangaakiw.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão, e o Dia do Senhor não deverá pegá-los como um ladrão, que ataca de surpresa.
5 Tay chitaku am-in ay omaafurot kan Jesus at sinilawan Apo Dios nan numnum takú. Isunga fiakun chitaku tatakon nan lafi winnu ngongot, ngem kun takú at nunfialin as tatakon nan kaorkia.
5 Todos vocês são da luz e do dia. Nós não somos da noite nem da escuridão.
6 Isunga achi takú koma un-unuchun nan cha at-atun nan tapina ay achi omaafurot ay kamancha nanassuy, ngem kun takú at koma munsasakiana ya etpor takú nan laylaychun nan achor takú.
6 Por isso não vamos ficar dormindo, como os outros, mas vamos estar acordados e em nosso perfeito juízo.
7 Tay as nan lafi nan massuyan nan tataku, ya hiyasa us nan mafutngan nan chiyuycha munfutang.
7 Os que dormem dormem de noite, e os que bebem é de noite que ficam bêbados.
8 Ngem kiapú ta wacha takú as nan kaorkia, masapor etpor takú nan laylaychun nan achor takú. Isunga kanayon takú ay epapasnek ay omafurot kan Apo Dios, ya kanayon takú ay nakasakiana ay mangepaila as layad takú as nan iib-a takú ya kan Apo Dios. Tay nan pammati ya layad takú at maepachong as nan manasarak as tagrang chi sorchachu. Iturturuy takú koma ay munnamnama ay maesarakan takú, tay nan namnama ay ansa at maepachong as nan helmet ay manasarak as uron chi sorchachu.
8 Mas nós, que somos do dia, devemos estar em nosso perfeito juízo. Nós devemos usar a fé e o amor como couraça e a nossa esperança de salvação como capacete.
9 Tay chaan chitaku pinili kan Apo Dios ay munlikiat as nan chusa kiapú as fungatna, ngem kun chitaku at esarakan babaen kan Apo takú Jesu Cristo.
9 Deus não nos escolheu para sofrermos o castigo da sua ira , mas para nos dar a salvação por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Natuy hiya para kan chitaku ta uray mu kukutug takú ay matataku winnu natuy as nan kasina omaliyan, maketaku takú challu kan hiya.
10 que morreu por nós para podermos viver com ele, tanto se estivermos vivos como se estivermos mortos quando ele vier.
11 Isunga munpepennapigsa kayu as pammati, ya munfifinnachang kayu ay kaman as nan chayu challu at-atun.
11 Portanto, animem e ajudem uns aos outros, como vocês têm feito até agora.
12 Epakpakaasimi kan chakayu ay iib-a ay rispituwunyu koma nan chiyuycha mangekarkalikiatan ay mangepangpanguru ya manugtukun kan chakayu as nan mangunuchanyu kan Apo Jesus.
12 Irmãos, pedimos a vocês que respeitem aqueles que trabalham entre vocês, isto é, aqueles que foram escolhidos pelo Senhor para guiá-los e ensiná-los.
13 Epategyu koma chicha ya epailayu ay wachay layadyu kan chicha kiapú as nan chunucha. Munkekennappia kayu koma am-in.
13 Tratem essas pessoas com o maior respeito e amor, por causa do trabalho que fazem. E vivam em paz uns com os outros.
14 Epakaasimi kan chakayu ay iib-a ay fiag-anyu nan chiyuycha nanigkia, ya papigsaunyu nan numnum nan chiyuycha cha machischismaya. Fiadnganyu nan chiyuycha nakapuy chi pammaticha, ya anosanyu nan am-in ay tataku.
14 Pedimos a vocês, irmãos, que aconselhem com firmeza os preguiçosos, deem coragem aos tímidos, ajudem os fracos na fé e tenham paciência com todos.
15 Mu wachay mangekaman as mangotettet kan chakayu, ilaunyu ta maid koma usa kan chakayu as manges-es-ang, ngem kun at kanayon ay ammay nan ekamanyu as nan tunggal usa ya as nan am-in ay tataku.
15 Tomem cuidado para que ninguém pague o mal com o mal. Pelo contrário, procurem em todas as ocasiões fazer o bem uns aos outros e também aos que não são irmãos na fé.
16 Kanayon kayu koma ay naragsak.
16 Estejam sempre alegres,
17 Kanayon kayu us ay munkararag.
17 orem sempre
18 Munyaman kayu kan Apo Dios uray ngachanay cha om-ommat kan chakayu, tay hiyana nan enkeddengna ay unuchunyu ay makiuus-usa kan Cristo Jesus.
18 e sejam agradecidos a Deus em todas as ocasiões. Isso é o que Deus quer de vocês por estarem unidos com Cristo Jesus.
19 Achiyu pakinkun nan Espiritu Santo as nan laychuna kan chakayu.
19 Não atrapalhem a ação do Espírito Santo.
20 Achiyu ostun nan kanan nan pomapadton Apo Dios.
20 Não desprezem as profecias .
21 Ngem kunyu at chistingun nan am-in ay maifiagfiakia ta maammuwanyu mu tit-iwa ay nurpu kan Apo Dios. Iturturuyyu ay omafurot as nan ammay,
21 Examinem tudo, fiquem com o que é bom
22 ya achiyunyu nan am-in ay mangotettet.
22 e evitem todo tipo de mal.
23 Sapay koma ta hi Apo Dios ay kurpuwan chi talna nan mangpasanto kan chakayu ta maid munkuranganyu. Sapay koma ta aaywanana nan espiritu, numnum ya achoryu ta maid maepabpafiasor kan chakayu as nan kasin omaliyan Apo takú ay Jesu Cristo.
23 Que Deus, que nos dá a paz, faça com que vocês sejam completamente dedicados a ele. E que ele conserve o espírito, a alma e o corpo de vocês livres de toda mancha, para o dia em que vier o nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Hi Apo Dios ay nangayag kan chakayu at atuna chaná, tay matalek hiya.
24 Aquele que os chama é fiel e fará isso.
25 Iib-a, ekarkararakian chakami pay us.
25 Irmãos, lembrem de nós nas suas orações.
26 Pakomostaunyu nan am-in ay iib-a takú hesa ta epailayu ay munlelennayad kayu.
26 Cumprimentem todos os cristãos com um beijo de irmão.
27 Babaen as nan kalibfengak ay inchat Apo Jesus, ifilinku kan chakayu ay ifiasayu na ay surat as nan am-in ay iib-a takú hesa.
27 Peço com insistência, pela autoridade do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 Sapay koma ta mawawacha kan chakayu nan grasyan Apo takú ay Jesu Cristo.
28 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.