Salmos 45

Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Dɔnkirilabagaw kuntigi. Nin dɔnkiri bɛ la dɔnkiri min lacogo ra, o tɔgɔ ye ko «Yirifiyeren». Kore dencɛw ta karan. Kanuyadɔnkiri.
1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia: Os lírios. Hino dos filhos de Coré. Canto nupcial. Transbordam palavras sublimes do meu coração. Ao rei dedico o meu canto. Minha língua é como o estilo de um ágil escriba.
2 Ne jusukun fara kumadimanw na;
2 Sois belo, o mais belo dos filhos dos homens. Expande-se a graça em vossos lábios, pelo que Deus vos cumulou de bênçãos eternas.
3 I cɛ ka ɲi ka tɛmɛ adamaden tɔw bɛɛ kan;
3 Cingi-vos com vossa espada, ó herói; ela é vosso ornamento e esplendor.
4 E, kɛrɛkɛcɛfari, i ta kɛrɛkɛmuru siri i tɔgɔ ra!
4 Erguei-vos vitorioso em defesa da verdade e da justiça. Que vossa mão se assinale por feitos gloriosos.
5 I ni i ta nɔɔrɔ ye don i ta sowotoro kɔnɔ ka kɛrɛ kɛ, ka se sɔrɔ;
5 Aguçadas são as vossas flechas; a vós se submetem os povos; os inimigos do rei perdem o ânimo.
6 I ta biɲɛw da ka di;
6 Vosso trono, ó Deus, é eterno, de eqüidade é vosso cetro real.
7 E, Ala, i ta masaya bɛ to a nɔ ra tuma bɛɛ, ani wagati bɛɛ;
7 Amais a justiça e detestais o mal, pelo que o Senhor, vosso Deus, vos ungiu com óleo de alegria, preferindo-vos aos vossos iguais.
8 I bɛ terenninya kanu, ka juguya kɔninya;
8 Exalam vossas vestes perfume de mirra, aloés e incenso; do palácio de marfim os sons das liras vos deleitam.
9 Mire turu, ani alowɛsi turu, ani kase turu, o ka i ta faniw kasa diya.
9 Filhas de reis formam vosso cortejo; posta-se à vossa direita a rainha, ornada de ouro de Ofir.
10 I diyanyamusow ye masacɛdenw le ye;
10 Ouve, filha, vê e presta atenção: esquece o teu povo e a casa de teu pai.
11 Ne lamɛn, ne denmuso, i ɲa yɛlɛ, ka i toro malɔ fana;
11 De tua beleza se encantará o rei; ele é teu senhor, rende-lhe homenagens.
12 Masacɛ ɲabɔra i fɛ i ta cɛɲa kosɔn;
12 Habitantes de Tiro virão com seus presentes, próceres do povo implorarão teu favor.
13 Ni o kɛra, Tiri dugumɔgɔw, minw ye mɔgɔw bɛɛ ra naforotigiw ye,
13 Toda formosa, entra a filha do rei, com vestes bordadas de ouro.
14 Masacɛ denmuso bɛ a ta bon kɔnɔ, a yɔrɔ bɛɛ ye nɔɔrɔ le ye;
14 Em roupagens multicores apresenta-se ao rei, após ela vos são apresentadas as virgens, suas companheiras.
15 O tagara ni a ye masacɛ fɛ, a ni a ta fani cɛɲumanw.
15 Levadas entre alegrias e júbilos, ingressam no palácio real.
16 O tagara ɲagari ni ninsɔndiya le cɛ ra;
16 Tomarão os vossos filhos o lugar de vossos pais, vós os estabelecereis príncipes sobre toda a terra.
17 Masacɛ, i dencɛw bɛna sigi i bɛmaw nɔ ra,
17 Celebrarei vosso nome através das gerações. E os povos vos louvarão eternamente.
18 Ne bɛna a to wagati bɛɛ ta mɔgɔw hakiri ye to i tɔgɔ ra;
18 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.