Provérbios 19
Biblu Ala ta Kuma (DYU) vs NVT
1 Fagantan min jusukun gbɛnin lo,
1 É melhor ser pobre e honesto que ser desonesto e tolo.
2 Ka don ko ra ni jusugban ye k’a sɔrɔ i ma jatemina kɛ fɔlɔ, o man ɲi;
2 De nada adianta o entusiasmo sem conhecimento; a pressa resulta em escolhas erradas.
3 Adamaden ta nalomanya le bɛ cɛnri lase a ma,
3 O insensato arruína a própria vida e depois se ira contra o S
4 Naforo bɛ mɔgɔ teriw caya,
4 A riqueza atrai muitos que se dizem amigos, mas a pobreza afasta todos eles.
5 Seerejugu jarakibari tɛna to fiyewu,
5 A testemunha falsa não ficará sem castigo; o mentiroso também não escapará.
6 Mɔgɔ caman b’a fɛ ka o yɛrɛ ko diya fagamaw ye,
6 Muitos buscam o favor de quem governa; todos querem ser amigos daquele que dá presentes.
7 Fagantan balemaw bɛɛ b’a kɔninya,
7 Se até os parentes do pobre o desprezam, quanto mais seus amigos o evitarão! Ainda que o pobre suplique, eles todos o abandonam.
8 Mɔgɔ min bɛ hakiri ɲini, o tigi b’a yɛrɛ nin kanu;
8 Quem adquire bom senso ama a si mesmo; quem dá valor ao entendimento prospera.
9 Seerejugu jarakibari tɛna to fiyewu,
9 A testemunha falsa não ficará sem castigo; o mentiroso será destruído.
10 Mɔgɔ hakirintan man kan ni mɔgɔbaya ye,
10 Não é certo o tolo viver no luxo nem o escravo governar sobre príncipes.
11 Mɔgɔ min bɛ tagama ni hakiri ye, o tigi sabarinin lo;
11 O sensato não perde a calma, mas conquista respeito ao ignorar as ofensas.
12 Masacɛ diminin mankan bɛ i ko jarakanbelen kasikan,
12 A ira do rei é como o rugido do leão, mas seu favor é como o orvalho sobre a grama.
13 Den hakirintan bɛ bɔnɔ le lase a facɛ ma,
13 O filho tolo é uma desgraça para o pai; a esposa briguenta é irritante como uma goteira.
14 Mɔgɔ bɛ se ka bon ni naforo sɔrɔ cɛn ye i facɛ fɛ,
14 Os pais deixam casas e riquezas como herança para os filhos, mas apenas o S
15 Salibagatɔya bɛ mɔgɔ bla sunɔgɔba le ra;
15 O preguiçoso dorme profundamente, mas sua apatia o leva a passar fome.
16 Mɔgɔ min bɛ kuma lamɛn, o tigi b’a nin kisi,
16 Quem guarda os mandamentos preserva a vida; quem os despreza morrerá.
17 Ni mɔgɔ min ka makari dɛsɛbagatɔ ra, o tigi ka juru le don Matigi Ala ra;
17 Quem ajuda os pobres empresta ao S enhor ; ele o recompensará.
18 I den koro a korowagati ra,
18 Discipline seus filhos enquanto há esperança; do contrário, você destruirá a vida deles.
19 Mɔgɔ jusu fariman ta fariya hakɛ ka kan ka bɔ a ra,
19 A pessoa que se ira facilmente deve sofrer as consequências; se você a livrar uma vez, terá de fazê-lo novamente.
20 Ni i bɛ ladirikan mɛn, ka sɔn karan ma,
20 Obtenha todo conselho e instrução que puder, e você será sábio para o resto da vida.
21 Miiriya caman bɛ mɔgɔ jusukun na,
21 É da natureza humana fazer planos, mas o propósito do S
22 Min bɛ ɲini adamaden fɛ, o ye koɲuman ye;
22 A lealdade torna a pessoa cativante; é melhor ser pobre que desonesto.
23 Matigi Ala ɲasiran bɛ si di mɔgɔ ma,
23 O temor do S enhor conduz à vida; dá segurança e proteção contra o mal.
24 Salibagatɔ b’a boro don tominan kɔnɔ,
24 O preguiçoso pega a comida na mão, mas não se dá o trabalho de levá-la à boca.
25 Ni i ka kumakolonfɔbaga bugɔ, ni naloman ka o ye, ale bɛ ceguya;
25 Se você castigar o zombador, o ingênuo aprenderá uma lição; se corrigir o sábio, ele se tornará ainda mais sábio.
26 Den min b’a facɛ minako juguya, k’a bamuso gbɛn,
26 O filho que maltrata o pai ou manda embora a mãe causa vergonha e desonra pública.
27 Ne dencɛ, ni i kɔni b’a fɛ ka i yɛrɛ mabɔ lɔnniyakuma ta sira kan,
27 Meu filho, se você deixar de ouvir a instrução, dará as costas para o conhecimento.
28 Seere sɔnkolon mako tɛ can ra,
28 A testemunha corrupta zomba da justiça; a boca do perverso devora o mal.
29 Tɔɔrɔ labɛnna kumakolonfɔbagaw kama,
29 O castigo está preparado para os zombadores, assim como o açoite para as costas dos tolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.